travalinguaa - uau
travalinguaa
uau

254 posts

Travalinguaa - Uau - Tumblr Blog

travalinguaa
3 years ago
To That Dear Anon, After I Dont Know How Many Weeks, I Have Finally Answered Your Request. Thanks For

To that dear anon, after I don’t know how many weeks, I have finally answered your request. Thanks for the patience!

Here are prepositions in Portuguese! You are the red dot.

Notes: In Portugal, ‘à volta de’ is more common than ‘em torno de’, but they both mean the same thing. Also, ‘você’ is the formal way to say 'you’ in Portugal, while in Brazil, they use it in informal situations.

See: [Spanish] [French] [Greek] [Gato] [Polish] [Dutch] [English] [Romanian] [Italian] [Arabic] [Malay] [Welsh] [German] [Finnish] [Thai] [Portuguese] [Serbian]

travalinguaa
3 years ago
Pontuao Em Portugus, Request And Translations Courtesy Of Anon.

Pontuação em português, request and translations courtesy of anon.

See more languages here.

travalinguaa
3 years ago
travalinguaa - uau
travalinguaa
3 years ago
How To Say Cheese In Many European Languages With Word Roots

🧀How to say ‘cheese’ in many European languages with word roots🧀

travalinguaa
3 years ago

Hey, Brazilian here! In case you’re interested, there are a few rules when forming the plural form of words ending in -ão:

1.) -ãos:

Used with paroxytones (when the stressed syllabe is not the last), ex.:  bênçãos, órgãos, sótãos, órfãos. 

2.) -ões:

Used with oxytones (stressed las syllabe) when:

a- It’s an augmentative of a word or a “false” augmentative (like botão is a false augmentative form of bota), ex.:  torrões (torre), escovões, caixões, limões (lima), baiões (baio), anões (Ana); balões (bala). 

b- The noun designates origin, provenience or agent, ex.: saxões, bretões, comilões, babões, beberrões.

c- It’s a feminin noun, ex.: visões, razões, estações, paixões.

d- The noun has the form equal to a verb, ex.: porões (porão, verb “pôr”), serões (serão, verb “ser”), verões (verão, verb “ver”). 

3.) To the monossylabic tonic words (which are almost always exceptions), you can use the cognates rule, looking at words from the same family pães (cognate: panificadora); mãos (cognate: manual); cães (cognate: canino). 

a- When the “a” of the “ão” diphtong is followed by “n” and any vowel with the exception of “i” in the cognate, the plural form is “-ãos”, ex.: artesãos (artesanato), irmãos (irmanar), verãos (veraneio), anãos (anano). 

b- To the nouns which have cognates that keep the “’-a” followed by “-ni”, the plural form is “-ães”., ex.: capitães (capitania), charlatães (charlatanice), anães (nanico). 

c- To the nouns which have cognates which change the “-a” from the diphtong to “-o” or “-io”, the plural form is “-ões”, ex.: leões (leonino), mamões (mamoeiro), funções (funcionário), feijões (feijoada), frações (fracionar). 

But there’s no need to memorize these rules or anything, it comes naturally as you learn the language :)

travalinguaa
3 years ago

Why people in Brazil say "tô aqui" "tá com dor" and not "estou aqui" "está com dor"?

It’s just an easy and informal way to say it. In English, it’s common to say wanna, gonna, shoulda, it’s the same thing :)

travalinguaa
3 years ago
Its Becoming Self-aware

It’s becoming self-aware

travalinguaa
3 years ago

Love letters are not written to give news, not to tell anything, but so that separate hands touch when they touch the same piece of paper

“Cartas de amor são escritas não para dar notícias, não para contar nada, mas para que mãos separadas se toquem ao tocarem a mesma folha de papel.”

— Rubem Alves.

travalinguaa
3 years ago
The Pronounciations Of The Letter In The Latin Alphabet

The pronounciations of the letter <Jj> in the Latin alphabet

White areas don’t use the letter J/j or are not written in the Latin alphabet. Romanizations are not included here because there can be many types. This map focuses only on the orthographic letter J/j regardless of what sounds it may represent.

travalinguaa
3 years ago

Hello! Very cool site! I am a native speaker of Galician and I was surprised to learn that “vós serdes” was archaic in PT: do you mean that it is archaic in Portuguese-speaking areas in which the use of “vós” itself is almost non-existant or did you mean that that specific inflexion of the verb is not used much? I can understand why for Galicians “vós serdes” does not sound archaic at all: we keep the Latin -D- in all our P5 endings: “vós amades/amarades/amedes...”

In all Portuguese dialects (except some rural speeches of old people in norhtern Portugal) both the pronoun “vós” and its respective conjugation are obsolete and archaic. “Vocês” is now used for a second person plural, and it takes the third person plural verb conjugations. 

travalinguaa
3 years ago

Life is much more than just to survive

“A vida é muito mais do que apenas sobreviver.”

— The 100

travalinguaa
3 years ago
Um SO COOL

Um SO COOL

travalinguaa
3 years ago

How lovers call each other around the world

What makes lovers bloom in the most beautiful colors of their deepest inner feelings is a grave insult for 99% of all people around them.

Disclaimer: This is not a comprehensive list. I chose the weirdest/funniest terms.

Afrikaans: klein bokkie (little buck)

Arabic: بصري [basari] (my eyesight)

Catalan: colomí/colometa (pidgeon)

Dutch: dropje (little licorice), mopje (little joke)

English: “pumpkin”, “sweet pea”

Finnish: kulta (gold), muru (breadcrumb)

French: ma puce (my flea), mon chou (my cabbage)

German: Hase (bunny), Maus (mouse)

Hungarian: gomba (mushroom), olló (scissors), ujj (finger)

Indonesian: buah hatiku (fruit of my heart)

Irish: a leanbh (my child), mo chuisle (my pulse)

Italian: biscottino (little biscuit), microbino mio (my little microbe)

Japanese: 卵方の顔 [tamago hō no kao] (egg with eyes)

Korean: 우리강아지 [u-ri gang-a-ji] (my puppy)

Mandarin: 沉鱼落雁 (chényú luòyàn) ([beautiful enough to] make fish sink and birds alight), 心肝 [xīngān] (heart-liver)

Persian: باشد که یک موش شما را بخورد [bashed keh ak mewsh shema ra bekhewred] (May a mouse eat you)

Polish: misiu (little bear), okruszku (breadcrumb), rybko (little fish)

(Brazilian) Portuguese: chuchuzinho (little pumpkin)

Russian: лапочка [lapochka] (paw), рыбка [rybka] (little fish), голубчик/голубушка [golubchik/golubushka] (little pidgeon)

Spanish: cielo (sky), gordo/a (fat boy/girl)

Swedish: söt kanin (cute bunny)

Thai: ช้างน้อย [cĥāngn̂x/chang noi] (elephant)

Tibetan: སྙིང་སྡུག་ལགས། [nyingdu-la] (most honored poison of my heart)

Turkish: patlicanim (my eggplant)

travalinguaa
3 years ago
How To Say Beer Around Europe.

How to say ‘Beer’ around Europe.

More word maps >>

travalinguaa
3 years ago
travalinguaa - uau
travalinguaa
3 years ago
Predicative Possession

Predicative possession

This map shows alternative ways of conveying the “to have” meaning found in English and most European langugages. Many languages express this through an existential clause, for example, for the sentence “I have a house” the literal translations in the four subtypes would be:

Locative/Dative possessive - At-me house is. OR To-me house there is. 

Genitive possessive - Mine house is. OR My house-mine there is. 

Topic possessive - As far as I am concerned, house there is. OR As for me, a house exists. 

Comitative/Conjunctional possessive - a house with-me exists. OR I house and/too/while (is)

Note: please ignore the word worder as it is extremely variable.

travalinguaa
3 years ago

Not all truths are for all ears

“Nem todas as verdades são para todos os ouvidos.”

— Umberto Eco.

travalinguaa
3 years ago
Plural Marking Typology

Plural Marking typology

How languages mark the plural number on nouns. 

Many Bantu languages use a prefix system (also with gender).

Most Indo-European languages have suffixes, although the Germanic languages, and, to a lesser extent French, have a mixed strategy that involves apophony/umlaut, and in the case of French, many irregular plurals, that totaly change the pronounciation of the word. 

Arabic, Berber, Hebrew, some Nilo-Saharan languages have this mixed strategy with vowel changes in the middle of the words, and suffixes. 

Dinka and Nuer (South Sudan) have only a stem change (apophony). 

A few African languages just change the tone of the word. French, Tibetan, Burmese, Vietnamese, Khmer, Philippines’ languages and many Polynesian languages, and the Mande languages West Africa, use a particle before the noun, usually. In French this is the definite article la/le vs. les, because the final -s of nouns is not pronounced, so the plural is only noun in the spoken language from this particle. 

Indonesian and Malay have full reduplication (orang - person; orang-orang - people). 

Many East Asian languages (Chinese, Korean, Japanese, Thai) don’t mark plural at all. 

travalinguaa
3 years ago

Hold my hand. Let's see where we will wake up tomorrow

“Pegue minha mão. Vamos ver onde vamos acordar amanhã”

— Adam Levine.

travalinguaa
3 years ago
How To Say I In Various European Languages

How to say “I” in various European languages

travalinguaa
3 years ago
Literal Meaning And Origin Of Country Names In South America.

Literal meaning and origin of country names in South America.

More literal meaning maps >>

travalinguaa
3 years ago
At Least You Can Be Honest With Yourself.

At least you can be honest with yourself.

travalinguaa
3 years ago
travalinguaa - uau
travalinguaa
3 years ago
Photo From My Instagram: @rotina_de_estudo (check It Out) Pink Notes!

Photo from my instagram: @rotina_de_estudo (check it out) Pink notes! 📌