
A blog full of Mesopotamian Polytheism, anthropology nerdery, and writer moods. Devotee of Nisaba. Currently obsessed with: the Summa Perfectionis.
987 posts
Hello There! I Had A Quick Question About A Thing. Context: I've Been Typing Up A Set Of Medical Manuals
Hello there! I had a quick question about a thing. Context: I've been typing up a set of medical manuals for a medicine woman, since my eyes are young and hers are not. I've been given the chance to put a couple of words of farewell at the end. As an absolute nerd and a devotee of Nisaba on top of that, have you come across any common closing statements in your Sumerian/Akkadian/etc translations, like how we end letters with "Sincerely" and so on?
First, that project sounds amazingly cool. Second, I have mixed news for you. On the one hand, as you can see in the selection I’ve translated, Akkadian letters didn’t tend to end with a closing statement; they simply stopped at the end of the message. I scanned through other letters from various time periods and places, and I didn’t see a common closing phrase.
But! If you want a nice phrase, there are wishes of wellbeing that often appear near the beginning of letters. Here are a couple variants:
šulumka maẖar bēliya u bēltiya lu dāri“May your wellbeing last forever before my Lord and Lady.” (spoken to a man) (PBS 7 105:10)
bēlki u bēletki liballiṭuki“May your Lord and Lady keep you healthy.” (spoken to a woman) (CT 29 19:4 and elsewhere)
If you wanted to personalize them with Nisaba and address them both to a woman, then they would be:
šulumki maẖar Nisaba lu dāriNisaba liballiṭki
-
thatonedaragirltho liked this · 5 years ago
-
alliharkness liked this · 6 years ago
-
sophiaphilia liked this · 6 years ago
-
sauromata liked this · 6 years ago
-
wal-haz liked this · 6 years ago
-
mastabas-and-mushussu reblogged this · 6 years ago
-
thedronesneedyou liked this · 6 years ago
-
xaidread liked this · 6 years ago
-
xanthiasonadonkey liked this · 6 years ago
-
penbrydd liked this · 6 years ago
-
whyamidoingthisreally liked this · 6 years ago
-
rubynye liked this · 6 years ago
-
sisterofiris liked this · 6 years ago
-
poorpoorpitifulme liked this · 6 years ago
-
lemotjuste-tx liked this · 6 years ago
-
terpsikeraunos liked this · 6 years ago
-
boxofteabags liked this · 6 years ago
More Posts from Mastabas-and-mushussu
My girlfriend is currently doing a Near and Middle Eastern studies course, and her birthday is coming up soon. Could you tell me what the symbols for "I love you" are?
That’s awesome! Hope I’m not answering this ask too late — I was on vacation for a few days so didn’t see it till today!
In Sumerian, “I love you” is ki murangen! It’s written

By the way, I’ve done a previous post on “happy birthday” in Sumerian, which you can find here.
The fabulously late sequel showing up with Starbucks and a fistful of personal devotional writings. More to come!

things english speakers know, but don’t know we know.
Round and round the butcher’s block,
The dog chases her own tail.
The master said ‘twas all in good fun-
Hissing, the wheel grinds.