Happy Birthday Shizun!!!

happy birthday shizun!!!
-
s3w3rr liked this · 5 months ago
-
lianhua-jun liked this · 5 months ago
-
capillaries-burst-from-boredom reblogged this · 5 months ago
-
pixelated-dragon liked this · 5 months ago
-
salmonpinkisnice liked this · 5 months ago
-
svsssartreblogs reblogged this · 5 months ago
-
dimileths liked this · 5 months ago
-
pinkolaland liked this · 6 months ago
-
bing-whoops liked this · 6 months ago
-
thelastfishstanding liked this · 6 months ago
-
space-ninja-floating-in-space liked this · 6 months ago
-
serenity-s-blog liked this · 6 months ago
-
what-if-i-was-a-book liked this · 6 months ago
-
poorwhayfairingstranger reblogged this · 6 months ago
-
denice4me liked this · 6 months ago
-
eldritchcat0 liked this · 6 months ago
-
rando-person-here liked this · 6 months ago
-
biahdv liked this · 6 months ago
-
inkubuzzz liked this · 6 months ago
-
greta-oto-butterfly liked this · 6 months ago
-
maximum-rat liked this · 6 months ago
-
oricouldjustnot liked this · 6 months ago
-
fallen-dreams-amongst-the-stars liked this · 6 months ago
-
strewwwberry liked this · 6 months ago
-
sugarskunkcrusade liked this · 6 months ago
-
drivingmebonkas reblogged this · 6 months ago
-
drivingmebonkas liked this · 6 months ago
-
nerdynyx liked this · 6 months ago
-
ribblemcscribble liked this · 6 months ago
-
sleeping-willows liked this · 6 months ago
-
greeniegaes liked this · 6 months ago
-
willowwispflame liked this · 6 months ago
-
absolmon reblogged this · 6 months ago
-
sle3pybaby liked this · 6 months ago
More Posts from Tommymi

i always remember that one singer from Cabo Verde
Saudade
Noun
[soh-dah-duh]
1. (in Portuguese folk culture) a deep emotional state of melancholic longing for a person or thing that is absent: the theme of saudade in literature and music.
Origin: Portuguese saudade ultimately derives from Latin sōlitāt-, the stem of sōlitās “loneliness, solitude.” (Latin -l- between vowels is lost in Portuguese; Latin -t- between vowels becomes -d- in Portuguese and Spanish.) The original Old Portuguese form soidade was altered to saudade under the influence of the verb saudar “to salute, greet” (from Latin salūtāre “to keep safe, pay one’s respects”). Saudade entered English in the 20th century.
“… “The Girl From Ipanema” was a potent distillation of the concept of saudade, a feeling of melancholic nostalgia that characterizes so much Brazilian music. … Longing for the unattainable, and an acute sense of the moment’s slipping away: That’s saudade.” - Stephen Holden, “Brazilian Yearning and Imminent Loss,” New York Times, March 21, 2014