Ok But The Implication That Fyodor Inherits The Personality Traits Of The People Who Kill Him Is Extremely
Ok but the implication that Fyodor inherits the personality traits of the people who kill him is extremely messed up when you think about it. And considering how old he is it's very likely his original personality has been completely taken over by this point, honestly I wouldn't be surprised if Fyodor doesn't actually have a grand master plan but is instead working with a hodgepodge of half baked ideas culminated by his past vessels over the centuries.
Especially when you consider that these new desirers seem to effect him strongly, with him not giving two shits about Aya until he took over Bram and now suddenly he's yandere levels obsessed with her.

-
babycoppeanutbailiff liked this · 5 months ago
-
sylxteen reblogged this · 5 months ago
-
fandils liked this · 5 months ago
-
glykerianyx liked this · 5 months ago
-
arahabakyours liked this · 5 months ago
-
anniethepenguin13 liked this · 5 months ago
-
zsenilla reblogged this · 6 months ago
-
iryaaa liked this · 6 months ago
-
trenchcoatfullobees liked this · 6 months ago
-
steorn liked this · 6 months ago
-
aeriovenus liked this · 6 months ago
-
bedroomghostx3 liked this · 6 months ago
-
thesummerrtriangle liked this · 6 months ago
-
notreallyokaythen reblogged this · 6 months ago
-
aces-tattooartist liked this · 6 months ago
-
astralspen liked this · 6 months ago
-
notreallyokaythen reblogged this · 6 months ago
-
whatisrealnowadays liked this · 6 months ago
-
insomniac-tofu liked this · 6 months ago
-
xdrainedofenergy liked this · 6 months ago
-
makiansu liked this · 6 months ago
-
thequeenoffuckoffimsleeping liked this · 6 months ago
-
medas0everlasting0dream liked this · 6 months ago
-
kaiserkisser liked this · 6 months ago
-
melp146 liked this · 6 months ago
-
marlyen-rose69 liked this · 6 months ago
-
ghostripper liked this · 6 months ago
-
ging480-blog liked this · 6 months ago
-
kitkatnerds3 liked this · 6 months ago
-
anaflavia1227 liked this · 6 months ago
-
licorishh liked this · 6 months ago
-
lavendaisy liked this · 6 months ago
-
sinisterlinguines liked this · 6 months ago
-
pooksgetspooked liked this · 6 months ago
-
angelgoeslewd reblogged this · 6 months ago
-
gcldrushe liked this · 6 months ago
-
fallen-of-the-stray liked this · 6 months ago
-
aquali-x liked this · 7 months ago
-
spoopyruu liked this · 7 months ago
-
psluffy liked this · 7 months ago
-
amber-sekio liked this · 7 months ago
-
incrediblyimportantly liked this · 7 months ago
-
hannah12345678 liked this · 7 months ago
-
feism liked this · 7 months ago
-
lucifo liked this · 7 months ago
-
majesticchaoticfrog liked this · 7 months ago
-
plushiesarelife liked this · 7 months ago
-
hello0987t6 liked this · 7 months ago
-
oa-trance liked this · 7 months ago
More Posts from Yoonlattehorse
I love your haiku!! I tried writing some myself, but it flopped...🥲
I love your poems, you made me write some silly ones of my own( •⌄• ू )✧
I actually screeched outloud when I read this /pos
My family is very annoyed
Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
doyouwannamergeoursoulsforthelowlowpriceoftwentydollars
you said that the “because I love you” fan translation was completely wrong but the OFFICIAL 15 English translation is out and says “that’s what makes me love you” 🤨 so that means the officials are wrong/don’t translate well too?
Dear Anon,
Considering your ask, you might be pretty confused. What is really important is to consider the whole passage of the translation and its context, not just the “because I love you”. I will quote my original post:
"[…] I am so fed up with the damn “It must be because I love you” thing still going around??? And that is not the only problem: the whole part is actually wrong.”
“It must be because I love you” does not really make sense”.
The “whole part” that you really need to pay attention to is actually what comes before the “because I love you”, not what comes after. The “It must be because I love you” is grammatically wrong (you can go back to Kani’s blog for additional grammar explanations), and the context in which it is said leads to a misunderstanding.
It might be easier to understand if you put the three translations next to each other, so here you go:

Dazai, sentence 1:
I got it, I’ll answer. / Fine, you win. / Got it, I’m going to answer.
=> I would say that YP is the less closer one to the original Japanese sentence, but since the meaning stay the same (=Dazai is going to answer), then it is fine.
Dazai, sentence 2:
If I answer, though, will you stay away from me? / But would you mind keeping your distance? / I’m going to answer so could you please don’t come near me?
=> In this one, YP decided to get rid of a part of the sentence (=Dazai saying once again that he is going to answer), but the meaning stays the same in the three translation.
Dazai, sentence 3:
I can’t think when I’m walking with you. / I don’t want anyone to think I know you. / I don’t want it to look as if we’re walking together.
=> While the “because I love you” fan TL and I kept the « walking with you/together » that could be found in the original sentence, YP went for something a bit different with « know ». But while YP’s and my translation have the same meaning (=Dazai does not want people to see them together), the “because I love you” fan TL got « I can’t think when… » (= Dazai cannot think when he is with Chuuya.).
We all agreed on Chuuya’s first sentence!
Chuuya, sentence 2:
I also can’t think when I’m around you. / I feel the same way. / Because I also don’t want it to look like that.
=> In every translation, Chuuya agrees with Dazai! But, while in the “because I love you” fan TL’s Chuuya agrees that he also cannot think around Dazai, in YP’s and my translation Chuuya agrees that he also do not want to be seen with Dazai.
Dazai, sentence 4:
Fufu, looks like we’ll get along. / Hee-hee. Look at us getting along so well. / Tee-hee, we’re getting along ~
=> A few variations, but the meaning stays the same in the three translations!
Dazai, sentence 5:
It must be because I love you. / That’s what makes me love you! / I’m very fond of that about you!
=> Considering your ask, you might be wondering if it is the word « love » in itself that is wrong. It is not! YP could have translated “That’s what makes like you very much!” or “That’s what makes me very fond of you”, and I could have say « I love that about you ». People need to get that there is not only one option to translate « 大好き » (I will put some examples of the use of 大好き at the end of this blog, and if you want to know more about how to say “I love you” in Japanese, here you go). ==> So as I already said, for me the “because I love you” fan TL’s sentence is grammatically wrong, and with Dazai’s 3rd sentence + Chuuya’s 2nd sentence which are mistranslated, you are so misled to think that they can’t think straight around each other and bam, here we have a love confession from Dazai?! ===> If you can see, there is something that YP’s translation and my translation have in common: the « that » and « ! ». The “that” is such an important word! The « ! » comes from the よ particle which is being used for emphasis (so you could even go “!!!”). « I love you » is a whole // « that » is a part. Dazai does not make a love confession here, he just says that he likes it when his dog/toy agrees with him.
Again, I agree with Tsubaki’s translation because the main focus here is 「そんな」 (son-na), which means ‘such’/‘that side’. When you use 「そんな」, you’re just referring to particular traits of that person/object, but not a whole entity. Thus Dazai is not blatantly saying ‘I love you’ if we investigate into the wording and context, but just like the way of how Chuuya AGREES with him
You may argue ‘but hey isn’t 君が大好き means I love/like you in Japanese?? I see it everywhere!!’ Yes you’re right.
Yet still, we have to focus on the whole sentence. The full line of Dazai is 「うふふ、気が合うねえ。そんな君が大好きだよ!」 so [そんな君が大好きだよ] is a complete full sentence, just to let you know that I didn’t play the words such to justify myself. Cool, let’s continue.
We can’t neglect 「そんな」 in this sentence and simply pick out 「君が大好きだよ」 just to justify Dazai ‘confessed’ to Chuuya, no, because it’s 「そんな君」 aka ‘that side of you’ as a whole is the subject of the sentence, so we can never directly interpret Dazai said ‘I like you’ as 「君」 ‘you’ is not the full version of the subject. Thus, we need to take care of the whole subject: ‘that side of you’ 「そんな君」.
Full post on Kani’s blog
Can you see the differences between the three different whole translations in this case? I think that the context is very different, but that some people will not want to see the difference because there is one common word: « love », and they are so insistent on making skk canon (even though the person who did the “because I love you” fan TL explained that it was sarcasm in the end). Using « love » does not make the translation wrong, so my answer to your question is: YP did translate quite well here*, since they at least kept the sentences’ meaning.
To sum-up, YP’s translation keeps the original meaning/context which is: - They both agree on not wanting to be seen together - Dazai says that they are getting along since they both agree on not wanting to be seen together - Dazai loves the part of Chuuya (=そんな君) which is agreeing with him
I guess it should be even more easier to understand how insufferable Dazai is being and how done Chuuya is in this part by watching the 15 stage play if you can!
On that note, here is a translation of a part of an interview between Ue-chan (playing Chuuya) and Rui-kun (playing Dazai) on the 15 stage play which can help understanding their relationship:
植田:[...] あと、僕は太宰 治を相棒と思わないことにしています。
――お! それはなぜでしょう?
植田:相棒になったつもりが一度もないので(笑)。
一同:(笑)。
植田:たぶん、客観的に見たらどう見ても相棒に感じると思いますが、中原中也本人が太宰 治を相棒だという感覚を持ってしまうとバランスが変わってしまうの思うので、僕は相棒だと思わないことを大事にしています。
――それは今回の舞台からですか? それとも最初から思っていたことなのでしょうか?
植田:『文ステ』が立ち上がった最初の頃から思っていました。
田淵:僕も相棒というより、太宰にとって中也はおもちゃに近いような感じがします。でも、中也には負の感情だとしても感情が動かされている部分があって、だからこそ作中でああいう態度や素ぶりを見せるのかな、と。
もしかしたら好きなのかもしれないですし嫌いかもしれない。同じ土台に立てるような遊び相手でもあるのかな、といろいろな面を感じます。
Full interview here.
Ueda : [...] Also, I (*boku is used, not ore, so “I” is used as Ueda, not Chuuya) am choosing not to think of Dazai Osamu as my partner.
―― Ah! Why is that so?
Ueda : Because I [never/not even once] had the intention to become [his] partner (laughs).
Everyone : (laughs).
Ueda : It is likely that, if you would look at it objectively, by all appearances I think it feels like they are partners but, if Nakahara Chuuya himself was thinking of Dazai Osamu as a partner the balance would change so, not considering him as a partner is important for me.
―― Since this stage? Or was it something you were thinking since the beginning?
Ueda : I have been thinking like this since around the beginning of “Bunsute”.
Tabuchi : More than a partner, I also feel that for Dazai, Chuuya is more something like a toy. Though, for Chuuya even if it is the feeling of defeat, there is a part that will make him move. I wonder if that is why within the play, he shows those kinds of attitudes and manners.
Maybe he likes it, maybe he hates it. I wonder if he could be a playmate standing on the same ground, those are different kinds of aspects I can feel.
Some examples of how to use 大好き(だ)daisuki (da) :
大好き(だ):love 0 <0が>, like 0 very much <0が>, be very fond of 0 <0が>
(FR : aimer beaucoup qqn•qqch; adorer qqn•qqch; raffoler de qqn•qqch)
• 私は日本文学が大好きだ。(Watashi wa nihon bungaku ga daisuki da): I love Japanese Literature. ; I like Japanese Literature ‘very much [a lot]’. ; I am very fond of Japanese Literature.
• 太宰さんのことが大好きだ。(Dazai-san no koto ga daisuki da): I like Dazai-san very much. ; I’m very fond of Dazai-san.
・太宰さんはカニ料理が大好きだ。(Dazai-san wa kani ryōri ga daisuki da): Dazai-san loves crab dishes. ; Dazai-san has a strong liking for crab dishes.
・私の大好きな食べ物はカレーライスだ。(Watashi no daisuki na tabemono wa karē raisu da): My favorite food is curry rice.
*Does “hat means the officials are wrong/don’t translate well too?”:
If I were to go farther than this one excerpt from the Fifteen novel, I would say that to be honest, I do not know because I only have the 1st BSD volume from YP, otherwise I only have the volumes in Japanese (novels, manga etc.). But I did saw people complaining about YP’s translation a while ago about those different panels:
If I remember well, I thought that the fan TL was actually better than the official TL for this one. (vol.20, p.134)

This one (vol.16, p.12) is still pretty fresh in my mind: people complaining about their “iconic wtf!” being lost in the official TL. Well... as you may know... in Japanese there is not really a way to say “wtf” anyway... And I remember trying to find a way to TL this exchange and being stuck even though the Japanese is really easy to understand. Because to be honest, YP’s TL is actually closer to the original meaning than the fan TL.
Dosu-kun’s 何です?= What? / What is it?
Dazoo’s 何が?= What is (what)? -> So I actually think that “What what?” is closer than “wtf”.


And finally, this one (vol.15, p.118-119)! I get it that everyone liked the fan TL, but I think it was a bit... exaggerated? But still in the spirit, so I would say that YP, even though I do not remember what they wrote, did not translate that badly..? But yeah... Chuuya is not saying that he is picking the ADA up for daycare (if I remember well, this is how the fan TL goes), it is more like translating a “vibe” instead of the actual meaning of the words? So it is not 100% wrong, and not 100% right! I just think people tends to see Chuuya in a particular way and wants to make him speak... in a certain way or something..?


「 ✦ Cruel ✦ 」 Bungo Stray Dogs, Port Mafia: Dazai Osamu
a/n: follow-up from this fic, i hope i did ok! i really like writing pm dazai... also i wanna thank everyone who has followed me/liked/reblogged my posts. i really didn't expect to get any attention at all, so it means so much to me T_T and i will def get to writing ab the other characters soon~
genre: angst. so much of it. and the nasty.
content warning: f!reader. unrequited(-ish) feelings (but not rly). toxic ass relationship (like, RLY unhealthy), dependent relationship... i hope you don't find MC deplorable because personally i find her real af
MDNI! rough sex, choking, fingering, degradation both from dazai and self (bitch, slut), humiliation, trauma, bj (facefucking). dazai is rly rough with main character and not very communicative beforehand, but he checks up on character during. sex is consensual, but main character continues to force herself to do things she doesn't want to for the sake of wanting to please dazai (there is no pressure or coercion involved on dazai's part, to clear that up). if there's anything else you think i should add, please let me know.
summary: after failing to stop sleeping with the port mafia executive, dazai osamu, despite your unrequited feelings, you've come to terms with the fact that you can't bring yourself to leave him behind. but dazai's determined to show you there's nothing in him worth fighting for.


this place is all too familiar to you.
you’re bent over dazai’s desk and he’s towering over you from behind, pressed up against your body. there’s a haughty grin on his lips as he’s rucking up your skirt, grabbing your ass roughly and making you wonder when you began wearing short skirts all the time, if you’ve started doing it for the sake of easy access. after all, how many times in the past year that you’ve known this man has dazai actually taken the time to properly get you out of your clothes before fucking you, let alone gotten completely undressed for you himself? you could probably count it on one hand.
the thought makes you feel somewhat ashamed, knowing that you’re having routine sex with someone who won’t often do something as simple as strip naked for you. somehow the simple act of undressing feels all the more intimate, which makes you feel all the more distant from dazai, making him feel that much more removed in these fleeting moments you share. but of course, you don’t dare to mention it to him – not now, not ever. just let dazai’s hands roam where they wish, because more than anything, you want to please him. more than anything, you just want him to want you – whatever that might mean.
the last time you saw dazai, you had resolved to leave him for good, determining that your relationship was going nowhere. you were well-aware that dazai was only using you for sex, and that you were in the throes of an unrequited love with one of the most dangerous men in yokohama. but staving yourself off of a man like dazai, who could bring you in and out of heaven, was like trying to quit an addiction. you’ve never found yourself more attached to anyone in your life. it wasn’t long until you found yourself sleeping in his bed again. it was futile trying to fight it now.
“i said to look me in the eyes.” vicious words interrupt your thoughts, followed by an exasperated mutter of, “stupid bitch,” as you feel a few light slaps on your cheek. hands that once traveled up your skin so gently, caressing you and handling you like a fragile object, are now grabbing your neck and squeezing its sides, forcing you to meet his arrogant gaze. this is a different dazai than the one you know, a more cruel, more callous one. “ah, there’s my good girl,” he whispers coldly with a smirk, your jaw caught in his slender fingers as you now properly meet his gaze. “now, open your mouth for me… good. see how much prettier you are when you shut up and stop asking so many questions?”
he slips his thumb into your mouth, wetting it with your tongue before swiping your own saliva across your puckered lips. “good… suck my fingers like the slut you are,” dazai murmurs erotically into your ear, his hot breath tickling your neck as he dips his fingers in and out of your mouth. “this is what you want, right? what you keep coming back for.”
his words are mean tonight, like he’s punishing you for trying to get too close to him. vengeful, almost. although it’s quite typical of him to get impatient and even indifferent, dazai’s not the type to bring this kind of demeanor into the bedroom… at least, he’s never shown this side of himself before. but tonight he is more than determined to bare it all to you, to show you what he is really made of – and teach you to stay away from him, for good.
as he looks into your big, trusting eyes, which have never gazed at him with malice, he bitterly reflects on his decision. the vastness of those eyes of yours have never held anything but pure intentions and righteousness. they represent everything that he is not… and they hold the same values that got odasaku killed. you are a mere civilian who threw herself into the port mafia’s radar by sleeping with one of its infamous executives. at this point, your name has snaked its way into the mouth of dazai’s underlings; his enemies have readied themselves at your door. dazai was selfish to think he can keep you all to himself, his precious little treasure.
this was bound to happen, anyway. better that it ends now.
before you fool yourself into thinking a man like him can amount to anything more than a killer.
before your hands get soiled with blood.
before you’re shot dead…
… and before he’s convinced himself that he has a right to any of this. a right to see you, a right to hold you, a right to one day love you.
that’s why tonight, he’ll push you to your limits until you cry out in pain and pleasure; and when you’ve had enough of him and tell him to stop, he’ll leave wordlessly and never return, so you’re left only with the memory of his callousness and utter disregard for you.
gazing into the expectant eyes that are staring into his, dazai hikes his hands up your shirt to palm your breasts only to be surprised to feel nothing but bare skin. “no bra? you really are a slut, huh?” he shakes his head with a dry laugh as he tugs your shirt over your head, discarding the article of clothing on the floor. “always so desperate to be fucked.” nipples hardening at the brush of his hand, you bite back a sinful moan as he teases you with fleeting touches that send pulses to your core. the sight of you so vulnerable in his arms makes him hard; you feel his erection pressing into your back as he plays with your nipples. before you know it, those beautiful fingers of his are reaching for where you want him most – between your thighs, pushing aside your panties and sliding between your slickness.
he gasps mockingly as if he’s surprised you’re wet for him, an arrogant smirk forming on his lips. his hands know you well, his fingers finding the spot that makes you feel the best and rubbing in agonizingly slow circles. you can’t help but let his name roll off your tongue and let him know who you belong to, a quiet prayer on your tongue. succumbing to his touch so easily feels almost like a sin, but if it’s dazai, you’d do it in a heartbeat every time. even if it meant going to hell for it.
intoxicated by his cologne and blinded by his touch, when you feel his lips traversing your neck, you’re thinking to yourself like a fool: yes, this is how it should be. dazai’s awfully gentle now. this is how it should always be. you’re starved for him, begging for him to want you.
begging for him to love you.
but this man will never love you.
because this man is the devil.
“get on your knees, pretty girl.” there are those sweet words of his – ‘pretty girl.’ that term of endearment that he’s whispered affectionately against against your neck when his arms are wrapped around your waist at night, when it’s too dark to head home and you find yourself tangled under the sheets until daytime – those words that have confused you, that have left your brain a muddled mess, that offered you a glimpse into the gentleness that could be. tonight, there’s not a trace of kindness in his unyielding voice – nothing to confuse for kindness. his hands are rough, reckless. tossing you over, he faces you with a look that’s condescending and rotten. “get on your knees, and remind me why i keep you around in the first place.”
you’ll take it.
you’ll take it all –
– even if he’s hitting the back of your throat and gripping your hair so tightly that you can barely breathe, that tears are welling in your eyes, that you’re choking on him. you can hardly keep up with his pace, hands clawing at the floor in a desperate attempt to steady yourself. you’re a distraught mess, lips swollen from his shoving himself into you, saliva dribbling down your chin, an undignified whore. but you’ll take it. you’ll take it all, if that’s what it takes to keep him even for a moment more. you’ll squash the feeling that this is so, so wrong, the awareness that he’s fucking you like an object, the knowledge that you’re nothing but a piece of meat to him.
if that’s what it takes to keep him, even if just for a little longer –
– you’ll take it all.
but when he sees those tear-stained eyes of yours, he just can’t bring himself to do it anymore. he pulls out of your mouth completely, leaving you coughing uncontrollably and desperately gasping for breath. a wave of guilt washes over him, knowing that he put you in this condition in the first place. “come here,” he says harshly, trying to keep up his façade as his fingers dig deep into the flesh of your hips. he tosses you onto the bed, the spring mattress squeaking under your weight, then you feel his body against yours from behind as he covers your eyes with one large hand until you see nothing but black. “don’t tell me you still like this?” he asks in a serious tone. he’s so close to you that you can hear his soft pants against your neck, feel the heat radiating from his skin; he must still be worn out from before.
but you say nothing, nothing at all, your lips sealed in a tight line.
he scoffs at your silence, his grip on your body loosening. “use your words. aren’t you going to tell me to stop?”
you turn to look at him, and your gaze finally meets his once more. your eyes are clouded with tears, your cheeks flushed, your lips trembling. but your eyes are unwavering. that grotesque look that he just can’t stand – those big eyes, still full of devotion, unconditional resolve. eyes that are full of nothing but righteousness. he’s the source of your pain, and yet you look at him with nothing but kindness. you look at him as though he can offer you some sort of salvation —
but this man can’t even save you from himself.
“i’m… i’m not.” your voice is meek, a sob escaping you.
you find your body shaking frantically, suddenly hyper-aware of your nakedness and the fact that dazai’s practically completely clothed.
he takes a seat next to you on the bed and wraps a blanket around you, deep brown irises staring into your eyes dubiously, as though he can’t believe a word that you’re saying. then, reaching out to cradle your face gently in his hand, he strokes your cheek with his thumb. his tender caress makes you sick to your stomach and you feel bile rising in your throat – you wish he would go back to fucking you senselessly and calling you names, if only just to make this cruel fantasy go away.
“don’t touch me like that anymore!” you suddenly blurt out of spite, shoving dazai away angrily. “don’t you know how confusing you’re being right now?” you cover your face in your hands like a child just to keep him from seeing you break down, as if you could possibly hide your stifled cries and the tears streaming down your stained cheeks.
“i see,” he says in a quiet voice, hesitating as he retracts his hand. there’s a grimace on his face as he withholds his words, resisting the urge to say something, anything, to ease the pain. but he knows there’s nothing he could say to take back all that’s been done. a tension hangs in the air, disrupted only by the sound of your shaky breath as you heave into the palms of your hands, pressed firmly over your mouth to silence your heartbroken cries. bending over in pain, there’s an empty pit in your chest as you crawl into his lap like a kicked-down dog. dazai makes no movement to get up, just lets you fall against him and hums softly to comfort you, stroking the tendrils of your hair like a wandering ghost.
when your tears finally subside, leaving nothing but your shattered memories, you glance up at him only to find he’s been gazing at you the whole time. on his face, there was a pained expression. something like regret for the past, or maybe even the future.
he looked as though he had been crying, too.

(c) BSDAWGZ Don't steal or plaigarize cos that's mean... and if you enjoyed the fic, please share! Remember, likes don't share my work, reblogs do! ^^~ Beautiful dividers by @ v6que~!
It’s so funny when people draw aku smoking like guys, please, he’s literally dying
Here me out
The fact that part of a person's like will or feelings if its super strong will stay with fyodor when he takes over gave me a thought
What if fyodors original goal was never rid the whole world of abilities? What if it was just to get rid of his own ability? Like if when his ability activated for the first time after being killed because of someone trying to rob him or something in ye olden days, he hated his own ability. Like it happened, he didnt know what happened, and he went back to his house, and his family just looked at him terrified. Fyodor was still fyodor, but not quite the fyodor they knew. What if originally he saw and knew how precious abilities were to others, and thought that his was the only one was the one that had to be destroyed, because it defied the very nature of life and ruined meaning for trying so hard to live well? He tried his hardest to let himself just die normally, but no matter what, he was murdered, often times in revenge. As time went on, he kept getting killed by corrupt or insane people, their intense hatred of the world around them, no doubt some had an intense hatred for abilities too, and that stuck with fyodor. Every time it got stronger, to the point where it warped his own wishes and perception of life. That's when it went from his ability to all abilities.