Ken Liu - Tumblr Posts
“The best translations into English do not, in fact, read as if they were originally written in English. The English words are arranged in such a way that the reader sees a glimpse of another culture’s patterns of thinking, hears an echo of another language’s rhythms and cadences, and feels a tremor of another people’s gestures and movements.”
— Ken Liu, Translator’s Postface to The Three Body Problem (via as-if-falling)

Faves get their own shelf
Do you understand? When I am done telling you these stories, when you’re done listening to these stories, I am no longer I, and you are no longer you. In this afternoon we briefly merged into one. After this, you will always carry a bit of me, and I will always carry a bit of you, even if we both forget this conversation.
—Hao Jingfang, ‘Invisible Planets,’ in Invisible Planets: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation, tr. & ed. Ken Liu