ivlymonii - what do you mean that's illegal?
what do you mean that's illegal?

- any pronouns, but she/they is preferred - current hyperfixations include: genshin impact, fantastic beasts (yes im serious) - grindeldore stan till the day i die- i do not support nor endorse jk rowling's disgusting transphobic views. I have denounced her. - [redacted] years old - pro-palestine, #free palestine 🇵🇸 - chickens. blahaj. thank you for coming to my ted talk

366 posts

Y'all Ever Just?

Y'all ever just?

*Me scrolling through AO3*

*Sees a fic that looks interesting*

*Bookmarks it for later*

*Never ends up reading the fic, it just stays sitting there in the bookmarks section, untouched*

  • shamelessly-lives
    shamelessly-lives reblogged this · 2 years ago

More Posts from Ivlymonii

2 years ago

Translation of Hong Jue《红绝》, the new tgcf ending song. The title means ‘red supreme’.

雾缥缈 云上有仙宫 | Among the wisps of fog, high in the clouds is a celestial palace. 红帘掩 暗中引蝶涌 | Behind the red curtain, in the dark, butterflies gather - 诡谲藏于迷人的梦 | That mysterious person hides in an alluring dream, (1) 偏为禁忌 灼一身红 | Wearing crimson red in defiance of the taboo. (2)

仙风道骨 原为虚空 | The Taoist in white was strikingly beautiful, as if an illusion. (3) 红线缱绻 如沐春风 | The red threads of fate entangled, as comforting as being caressed by the spring wind. (4) 幽暗深处 皎月朦胧 | In the darkness, the bright moon is veiled, 温柔以祈愿灯寄送 | So I send tenderness to you through sky lanterns. (5)

天下之大 为你花满城 | The world is vast; for you, I fill a city with flowers. 官名抛空 执花仗剑救苍生 | You gave away your titles, saving the common people with a sword in one hand, a flower in the other. 赐我替你 万般磨砺更迎刃 | Grant me the privilege of enduring hardships to become more powerful in your stead, 福祸不问 忠实信徒有一人 | Uncaring of success or failure; there is only ever one loyal believer. (6)

百世流转 愿如长明灯 | As the seasons pass, I wish to be like the Everlasting Light - 无所不能 所向披靡照前尘 | Invincible, nothing I can’t do, shining a light on our past, 禁住浮沉 浴火投身也敢撑 | Calm despite life’s ups and downs; daring to throw myself into the flames. 忌羡世人 惟愿余生 相赠 | Envy not the common people; my only wish is that we can give our lives to each other.

Translator’s Note:

Keep reading

2 years ago

yeah Hammy boi would tho

Meanwhile Ophelia: wtf.

Horatio: So, my lord, what’s your favorite color?

Hamlet, in the middle of bi panic: Blue? No, green!

Horatio: Awesome! I love learning about you!

Hamlet, to Ophelia one minute later: I FUCKED UP. ITS YELLOW.


Tags :
2 years ago

Maybe if he was a little less fuckable we wouldn’t be in this mess


Tags :
2 years ago

me: I should be working

me scrolling through Pinterest: I should be working

me raiding the kitchen of snacks: I should be working

Me at 11 pm, realising I just wasted an entire day: Fuck


Tags :
2 years ago

Polonius: Look at Hamlet, he's obviously mad with love for my Ophelia!

Meanwhile Hamlet: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH


Tags :