
A blog full of Mesopotamian Polytheism, anthropology nerdery, and writer moods. Devotee of Nisaba. Currently obsessed with: the Summa Perfectionis.
987 posts
I Feel Like I Am Caught
I feel like I am caught
Betwixt teeth
If I crack I die
[A crunch of bone and spray of red
To pick gingerly from the cracks]
If they crack
Then split like marble tombstones
Rotted with sugar and neglect
The tender bits spill out
In strangling shadows 'round my neck.
It hurts to touch
They scream as they brush me
Agony
Agony
But it's sensation
And senses are life.
Give and take
Brace and break
Crumple and crush
A tin can to firm boots
[And if a lone scrap of metal screams
With no one around to hear,
Was it ever in pain at all?]
Vanishing, vanishing,
Varnish and lace,
Veneer and revere
Touch up your plastic face.
Pull back the hood and bare sparking wires
Belching pipes
Smoke and soot
Grit and fire.
[Pour the coolant,
Cap it.
There are no strings on me.]
I lick my teeth
[Drink my own blood]
And breathe.
-
samueldeckerthompson liked this · 7 years ago
More Posts from Mastabas-and-mushussu

things english speakers know, but don’t know we know.
When we speak of love
It is in crushed roses
Smoldering embers
Black-thick blood
The part of lips
Love in image is such a physical thing
Full of sap and sugar
Drifting smoke
Dimmed lights
Damp heat
And yet here I stand, red as any mortal
Beneath this thorn-scored hide
To tell you that my love
Has eyes like a crooked painting
That eternally slopes to the left
But frames a blue-green sea
In hacked-off strands
Of frayed fur.
My love is the purple
Of twilight whispers
And the black night between us
Breached by the gold of a bracelet around my wrist.
My love is the orange
Of streetlights and detour signs
Caution and warnings
And yellow eyeshadow.
My love is duct tape and cat fur
Asphalt and dappled leaves
Beauty and terror
And stretch marks
Like the imprint of lightning on my eyes.
We trace forgotten scars
In the bitter quiet
And laugh into the bubbles
Of a sugar rush.
My love
Is the feeling of a head tipped onto my shoulder
Hair against my jaw
Laying my hand on strong, bruised knees
And realizing that this wild panther
Does not slip away from me like smoke,
But would rather solidify to listen to the sound of my heartbeat
My heartbeat
And no other.
(And so,
When she stirs restless,
I let her go.)
In Babylonia the commemoration was observed every year on the second day of the fourth month, called the month of Tammuz. It was not only a weeping for dead Tammuz, but a weeping for dead vegetation. The dying leaf had a mourner. The withered stock had a sympathizing friend. For the blasted blade of grass there was shed a tear. For the barren tree bereft of golden foliage and luscious fruit there went up a cry of sympathy. The ceremony was an expression of sadness that came over the people as the oppression of the heat of summer bore down upon them, the water supply being reduced, vegetable life put out and human life consequently made almost unendurable by the deprivation and heat of summer. The time of weeping was one for the expression of personal sorrow that lurks in almost every heart. The wail of anguish was a relief to souls burdened with their own peculiar griefs. The soul found relief in lifting up the voice attuned to some form of elegy. There came a relief like the rolling of the burden of guilt from the breast. The ceremony was one that embraced in its performance the expression of confession. It was, however, performed with the consciousness that the drought of summer was but for a season, and that there was to follow a period of happier existence, as the succeeding winter should merge into a new spring. Tammuz was supposed to leave the land with the season when the spring growth was completed, to come back again in the following year. He is considered as dead, but his death is not an absolute one. He tells the mourners what to do as they gather about his bier. According to some allusions he seems also to be a lord, as it were, in the bowels of the earth, preparing the inner earth for putting forth a new stock of vegetation, as spring shall come. Hence, the hymn to Tammuz in this thesis calls him “the generator of the lower world.”
Frederick Augustus Vanderburgh, Sumerian hymns from cuneiform texts in the British Museum (via wortwyrd)
Look, if Richard Parkinson can translate the entirety of Peter Rabbit into Middle Egyptian, I can translate the Spongebob Squarepants theme tune into it too.
Plus I used a Conditional phrase. My former advisor should be proud of me.
The raging crown of Summer,
Livid over maddened eyes-
The heady burn of dry air
Poised on the precipice
Of swallowing whole
Half the country in a blinking
and the other half in terror
of the too-green arms that strangle
Gentle blossoms in their beds.
All that, child’s play,
A matchbox world in idle hands
As they fiddle with the package
Fray the edges soft with age
And remember of an evening
When the sky is black with soot
The loam-dark halls beneath the earth
That welcomed his fury, and gave birth
To the fiery death of melancholy
As the smoldering fields of war
Swallowed the heads he piled
on the doorstep of Death
And the welcoming graves split the earth
As a lover welcomes
Her soldier home.
(He caresses her in the trenches,
Kisses her steel,
Breathes in her cyanide perfume
And laughs at the way the earthworks growl as he leaves their cold embrace.
Soon, love, soon,
And when I come to bed at last
I will grip you
As the roots of the hanging tree
Grip the veins of the earth,
And love you
As surely as the fire loves a witch,
As the sweet rotting contagion
Loves a warm bosom
In which to sleep
and strengthen anew.)