Xtreme - Tumblr Posts

1 year ago

Dear Vocalist Xtreme Momochi Translation — 因縁生起 [track one]

Dear Vocalist Xtreme Momochi Translation [track One]

disclaimer: this is 99% AI-generated transcription and translation, some things might be inaccurate or awkward.

【ディア❤ヴォーカリストXtreme】 ENTRY NO.5 モモチ

00:14.138 --> 00:21.138

Isn't it great? I think the arrangement turned out to be interesting too.

00:22.138 --> 00:31.138

Of course! Alright then, with this, the first song is complete. Thanks everyone for your hard work.

00:31.834 --> 00:40.654

Now, all that's left is for me to record the vocals for the second song. I'll do it in one take as usual to get a good result.

00:40.654 --> 00:47.774

There's also a fes this year, so it would be nice to finish the new song early and concentrate on the Fes.

00:48.814 --> 00:53.214

Yes, I'll do my best. Thank you.

00:54.970 --> 00:59.970

You don't need to encourage me, it's a given that I'll nail it in one take, right?

00:59.970 --> 01:03.970

Unlike you guys who always need retakes.

01:04.970 --> 01:07.970

Well, never mind that!

01:07.970 --> 01:10.970

By the way, it's okay to end today here, right?

01:10.970 --> 01:13.970

In that case, I think I'll head home now.

01:13.970 --> 01:15.970

Oh?

01:15.970 --> 01:19.970

Long time no see. It's rare for you to show up at the studio.

01:21.024 --> 01:25.024

Yeah, I just finished. What's up?

01:27.024 --> 01:31.024

Is it about the Fes, by any chance?

01:31.024 --> 01:33.024

I wonder what it is, my heart is pounding.

01:37.658 --> 01:41.658

Really? That's amazing!

01:51.130 --> 01:53.130

I'm back.

01:53.130 --> 01:55.130

Were you a good girl?

01:59.130 --> 02:01.130

What's with that face?

02:01.130 --> 02:03.130

It's like a dog who just found its owner.

02:05.130 --> 02:07.130

If you were a good girl,

02:07.130 --> 02:09.130

I could give you a reward occasionally.

02:09.130 --> 02:11.130

Come here.

02:11.130 --> 02:13.130

Come closer.

02:20.250 --> 02:25.250

What? You don't want a reward?

02:27.250 --> 02:32.250

I just got back, so I don't need to eat right now.

02:32.250 --> 02:38.250

Today was busy with the new song, and we had lunch late.

02:39.250 --> 02:44.250

Anyway, the first song is done already.

02:44.250 --> 02:48.250

The second song only needs my vocals.

02:49.168 --> 02:52.168

Well, I might show it to you sometime.

02:52.168 --> 02:56.168

If you continue to be a good girl.

02:56.168 --> 02:58.168

But.

03:11.162 --> 03:17.162

Just put the dishes down and wash them later.

03:17.162 --> 03:19.162

Can you get me something to drink?

03:19.162 --> 03:21.162

Oh, make it something hot.

03:32.154 --> 03:36.154

Oh, is this the magazine I bought earlier?

03:48.346 --> 03:52.346

Yeah, thanks. Just leave it around here.

03:52.346 --> 03:54.346

Why don't you sit down too?

03:59.346 --> 04:02.346

Hey, do you know that female CEO?

04:04.346 --> 04:07.346

She's a famous person who appears on TV a lot.

04:07.346 --> 04:11.346

She's supposed to be the queen of the hotel industry or something like that.

04:15.616 --> 04:20.736

I heard from the staff that she's a big fan of Veronica.

04:20.736 --> 04:26.496

You can't tell from her appearance, but maybe she's just interested in young male idols.

04:28.160 --> 04:33.160

Our members are all like that.

04:36.160 --> 04:39.160

Even though we're old, we still laugh about it.

04:39.160 --> 04:45.160

I heard she's now saying she wants to sponsor the September Fes.

04:45.160 --> 04:50.160

You never really understand what rich people are thinking, do you?

04:51.008 --> 04:56.008

But if we get more sponsors, the live set will be more luxurious, and we can create elaborate productions.

04:56.008 --> 04:59.008

I don't know how much they're willing to spend, but she's the CEO of a big company that you've probably heard of.

04:59.008 --> 05:02.008

It wouldn't hurt to flatter her a bit.

05:13.082 --> 05:15.082

Hmm?

05:15.082 --> 05:17.082

Hey.

05:17.082 --> 05:19.082

What happened to this mug?

05:19.082 --> 05:21.082

Has it been here all along?

05:25.082 --> 05:27.082

Where did you buy it?

05:27.082 --> 05:29.082

Don't tell me you went shopping while I was away?

05:29.082 --> 05:33.082

Oh, really?

05:35.898 --> 05:37.898

You bought it on Amazon?

05:37.898 --> 05:40.898

You can buy things online without leaving home, right?

05:44.898 --> 05:48.898

So, how did you receive it?

05:48.898 --> 05:52.898

You must have received it through a delivery service, right?

05:52.898 --> 05:57.898

I've told you a million times not to answer the intercom.

05:59.898 --> 06:00.898

Huh?

06:00.898 --> 06:04.898

If you didn't go out, then how did you receive it?

06:05.898 --> 06:06.898

Huh?

06:07.098 --> 06:15.098

Oh, I see. You went all the way to the delivery box downstairs to get it.

06:18.098 --> 06:23.098

So, you went out of the room on your own accord.

06:24.098 --> 06:34.098

You didn't deal with the delivery, but you still broke the promise that you wouldn't step out of this room, didn't you?

06:35.290 --> 06:39.290

You were lying when you said you were a good girl.

06:39.290 --> 06:46.290

I can't believe you deceived me and got a reward for it with such a cheap and tacky mug.

06:46.290 --> 06:52.290

Did you want this so badly that you had to break our promise?

06:52.290 --> 06:54.290

Why?

06:54.290 --> 06:57.290

It was fine with what we had before.

06:57.290 --> 07:00.290

Don't be ridiculous!

07:02.290 --> 07:04.290

Hah?!

07:04.384 --> 07:08.264

It's your fault for making me angry.

07:08.264 --> 07:12.184

I didn't break it just because I wanted to laugh.

07:12.184 --> 07:18.384

Either way, you broke the promise.

07:18.384 --> 07:20.384

I won't forgive you.

07:20.384 --> 07:22.384

07:22.384 --> 07:24.384

Ah.

07:24.384 --> 07:28.384

Wait here for a bit.

07:28.384 --> 07:31.384

And I mean don't move an inch.

07:31.384 --> 07:33.384

Got it?

07:34.384 --> 07:45.384

07:45.658 --> 07:53.658

Are these shoes new? They're still so shiny.

07:53.658 --> 07:59.658

It's such a waste. They're so cute.

07:59.658 --> 08:04.658

I have to throw them away.

08:05.658 --> 08:10.658

Haha, aww, you can't even go pick them up.

08:10.658 --> 08:14.658

After all, you don't have any shoes.

08:14.658 --> 08:16.658

Seriously.

08:27.698 --> 08:30.698

But this is not the end, you know.

08:31.698 --> 08:36.698

Your punishment is just getting started.

08:37.698 --> 08:44.698

I will tease and torment you all night long.

08:46.280 --> 08:48.280

Got it?

08:51.040 --> 08:52.840

If you understand,

08:52.840 --> 08:54.840

Hurry up and come over here.

09:09.370 --> 09:18.570

Sorry for being late, I wanted to come earlier, but it got late in the evening.

09:19.650 --> 09:25.770

Yeah, thanks to you, I'm feeling better now. So, how was the meeting?

09:25.770 --> 09:29.970

Did anything new come up?

09:32.650 --> 09:38.530

That female CEO is here at the office now.

09:38.778 --> 09:47.078

Eh, really? Then the rumor about her being a fan of Veronica is true, huh?

09:49.478 --> 09:54.678

She's having a dinner meeting now?

09:55.318 --> 10:02.598

Wow, that's impressive. She's really a CEO of a big company.

10:02.598 --> 10:08.784

Um, what should I do? You guys have already greeted her, right?

10:08.784 --> 10:13.624

Then I should go say hello too, right?

10:13.904 --> 10:18.864

Okay, got it. I'll just drop by for a bit.

10:27.162 --> 10:33.162

Thank you so much for today. It was fun, and the food was delicious.

10:35.162 --> 10:41.162

Oh no, no, no. We'll just head out casually, so please go ahead and leave first.

10:43.162 --> 10:46.162

Well then, good work... Oh, watch out!

10:48.162 --> 10:52.162

That was close. Are you okay?

10:57.024 --> 10:59.584

Okay, then, good night.

11:07.674 --> 11:15.674

Oh, I'm in a rush too, so I'll catch a taxi on the other side of the street. See you all tomorrow!

11:23.482 --> 11:26.482

I didn't know it was going to be this late.


Tags :
1 year ago

Dear Vocalist Xtreme Momochi Translation — contrary [track two]

Dear Vocalist Xtreme Momochi Translation Contrary [track Two]

disclaimer: this is 99% AI-generated transcription and translation, some things might be inaccurate or awkward.

【ディア❤ヴォーカリストXtreme】 ENTRY NO.5 モモチ

00:20.282 --> 00:22.282

Noisy...

00:24.282 --> 00:26.282

Who is up this early in the morning...

00:29.282 --> 00:31.282

The office...

00:32.282 --> 00:35.282

You know it was nerve-wracking, right?

00:41.282 --> 00:44.282

Hello? Sorry, I'll be late.

00:44.282 --> 00:47.282

It looks like I accidentally put it on silent.

00:50.282 --> 00:52.282

Sorry about that.

00:54.298 --> 00:56.298

I was here.

00:59.898 --> 01:02.698

I don't have time to eat breakfast or anything.

01:02.698 --> 01:04.698

I'm going to the office now.

01:04.698 --> 01:07.698

Make sure you keep our usual promise.

01:07.698 --> 01:09.698

See you.

01:16.506 --> 01:24.426

So, I wasn't doing anything wrong. The CEO had too much to drink and stumbled, and I just happened to help her. The angle makes it look bad, but the other members said the same thing, right?

01:33.226 --> 01:37.826

See? It's just a misunderstanding.

01:37.826 --> 01:42.226

Can they stop the publication of this?

01:44.106 --> 01:46.466

But...

01:46.506 --> 01:48.922

Yeah.

01:48.922 --> 01:59.682

If they stop the publication, won't it already have been on the news? That's the bigger issue, isn't it?

02:02.442 --> 02:11.562

Denying it is one thing, but the rumors won't die down without an official statement. We have a new song and a Fes coming up too.

02:13.504 --> 02:21.904

We need to calm things down quickly. Otherwise, the Cheers will be sad.

02:31.904 --> 02:33.904

What the hell is this?

02:34.042 --> 02:42.042

Me and that female CEO are dating?

02:42.042 --> 02:46.042

Don't be ridiculous.

02:46.042 --> 02:51.042

I wouldn't go for a woman with so many wrinkles.

02:51.042 --> 02:54.042

She's 25 years older than me, too.

02:54.042 --> 02:58.042

I have some standards, you know.

02:58.042 --> 03:04.042

If only I hadn't gone to that dinner.

03:04.704 --> 03:07.704

Why did I even help her?

03:08.704 --> 03:11.704

I should have just let that drunk fall on her own.

03:12.704 --> 03:18.704

And why was a weekly magazine reporter conveniently there to take photos?

03:20.704 --> 03:27.704

Surely that bitch didn't arrange to have the photos taken to stir up trouble, did she?

03:28.704 --> 03:31.704

If that's the case...

03:32.128 --> 03:34.128

I won't forgive her.

03:47.866 --> 03:52.866

Sigh... I'm tired...

03:52.866 --> 03:54.866

I really can't take it anymore...

03:57.866 --> 03:59.866

What?

03:59.866 --> 04:01.866

Can't I come home early?

04:08.866 --> 04:10.866

Wait a minute.

04:11.866 --> 04:15.866

You haven't even started making dinner yet, and it's almost 9:00?

04:16.752 --> 04:23.632

Even though you always say you don't need to prepare, you still do it anyway. Did something happen?

04:26.032 --> 04:32.472

Really? But you've been acting strange since earlier, and your eyes have been wandering all over the place.

04:32.472 --> 04:38.512

You did something to make me angry, didn't you?

04:38.512 --> 04:44.192

I know it, so just tell me everything you did while I was gone, right now.

05:01.146 --> 05:09.146

You had dinner, cleaned up, did laundry, and watched TV afterwards…

05:11.146 --> 05:15.146

What did you watch on TV?

05:18.146 --> 05:20.146

You can't say?

05:20.146 --> 05:26.146

I'm asking what you watched on TV. Answer me.

05:31.034 --> 05:39.034

You watched the news about that article.

05:39.034 --> 05:46.034

What? Why would you even bother to ask that?

05:46.034 --> 05:50.034

It's all a lie, isn't it?

05:50.034 --> 05:53.034

I wouldn't waste my time dealing with that old hag.

05:53.034 --> 05:58.034

You didn't actually believe that false rumor, did you?

05:58.912 --> 06:01.912

So that's why you've been acting strange?

06:02.912 --> 06:06.912

In other words, you doubted me.

06:07.912 --> 06:12.912

Eh, seriously, that's messed up.

06:14.912 --> 06:18.912

I always say I don't want to hear your excuses!

06:18.912 --> 06:20.912

Cut it out already!

06:21.912 --> 06:23.912

I don't need you anymore.

06:23.912 --> 06:25.912

Leave right now.

06:26.896 --> 06:29.896

I don't even want to look at your face anymore.

06:35.896 --> 06:40.896

You believe in silly rumors instead of me, right?

06:43.896 --> 06:46.896

You haven't forgotten, have you?

06:47.896 --> 06:52.896

I told you to stay in my good graces if you didn't want to be thrown away, didn't I?

06:52.896 --> 06:55.896

And yet...

06:56.176 --> 07:01.176

You don't keep your promises and you lie so easily.

07:02.176 --> 07:06.176

On top of that, you betrayed me.

07:07.176 --> 07:12.176

If that's the case, then I don't need to be with you anymore.

07:13.176 --> 07:16.176

Don't ever come back.

07:17.176 --> 07:18.176

Goodbye.

07:26.176 --> 07:26.970

By the way,

07:26.970 --> 07:28.970

Cut it out.

07:29.970 --> 07:31.970

Do you still want to make me angry?

07:47.482 --> 07:57.722

Oh, really? So, it wasn't that president who called the reporters himself?

07:57.722 --> 08:04.322

He's just insisting that he didn't do it. I don't believe him.

08:04.322 --> 08:07.202

He must have been set up.

08:10.522 --> 08:15.808

Huh? Why do I have to believe that old hag now?

08:15.808 --> 08:19.808

This is the result of going along with her entertainment, right?

08:19.808 --> 08:21.808

Don't mess with me.

08:21.808 --> 08:26.808

Anyway, tell that old hag not to come near me again.

08:26.808 --> 08:28.808

Tell her that from you, the president.

08:31.808 --> 08:34.808

I won't admit that such a woman is my fan.

08:34.808 --> 08:37.808

She didn't support me, she just held me back.

08:37.808 --> 08:42.448

It was a good thing that the talk fell through.

08:42.448 --> 08:47.448

After all, aren't there enough sponsors for the Fes now?

08:47.448 --> 08:52.448

I'll satisfy everyone with my singing, even without a luxurious set.

08:52.448 --> 08:54.448

What do you say?

08:57.448 --> 09:00.448

I'll do what I want, even without being told.

09:03.448 --> 09:06.448

I have to go now since it's time for me to record the vocals.

09:37.562 --> 09:40.562

So? How was it?

09:40.562 --> 09:43.562

If there needs to be a retake, could you tell me quickly?

09:43.562 --> 09:46.562

There's no such thing.

09:48.562 --> 09:50.562

Right?

09:50.562 --> 09:52.562

Okay, then let's wrap it up.

09:58.522 --> 10:02.522

Recording is over, so I'm done for today.

10:05.522 --> 10:06.522

- Yeah.

10:06.522 --> 10:08.522

Thank you for the compliments.

10:08.522 --> 10:11.522

But I just sang as usual.

10:15.522 --> 10:18.522

What do you mean by 'my feelings weren’t in it'?

10:18.522 --> 10:21.522

I'm saying it was the same as always!

10:21.522 --> 10:25.522

Don't phrase it as if my singing was different from usual!

10:31.706 --> 10:33.706

Shall we go home?

10:39.418 --> 10:42.418

They really don't understand.

10:43.418 --> 10:46.418

Singing a farewell song to make people cry is just a normal technique.

10:46.418 --> 10:48.418

Why are they saying that now?

10:51.418 --> 10:53.418

Talking about 'my feelings weren’t in it' is just your own selfishness.

10:54.418 --> 10:56.418

That's enough.

10:59.418 --> 11:01.418

As if you care.

11:02.418 --> 11:04.418

I broke up with her, remember?

11:26.202 --> 11:28.202

That person...

11:29.202 --> 11:31.202

I told her not to come again...

11:32.202 --> 11:34.202

If you crouch down like that, the neighbors will be suspicious.

11:35.202 --> 11:37.202

What are you thinking?

11:46.202 --> 11:48.202

Did you quit?

11:48.314 --> 11:56.314

We were able to record normally, and I made it clear I don't need that girl anymore.

12:05.402 --> 12:10.042

If you come any closer, I'll report you.

12:11.122 --> 12:14.322

Just go home.

12:14.442 --> 12:17.562

You're causing trouble.

12:26.970 --> 12:28.970

I'm tired.

12:30.970 --> 12:32.970

I need something to drink.

12:38.970 --> 12:40.970

Tsk, there’s only water.

12:42.970 --> 12:44.970

But it's okay.

12:53.970 --> 12:55.970

This mug...

12:56.970 --> 12:59.970

If I leave it here forever, I'll just keep remembering unnecessary things.

12:56.970 --> 12:59.970

This kind of thing...

13:02.330 --> 13:09.610

Don't touch it.

13:13.210 --> 13:15.490

Huh?

13:32.330 --> 13:40.314

What's this?

13:40.314 --> 13:46.754

No more cigarettes. I just opened a pack this morning.

13:48.754 --> 13:51.314

Damn it.

13:54.834 --> 14:00.674

Is she still downstairs?

14:03.074 --> 14:06.080

Is it 11 o'clock?

14:06.840 --> 14:11.040

Maybe I should wait until the last train just in case.

14:11.160 --> 14:15.080

If so, then she must have gone home.

14:17.800 --> 14:25.360

This is ridiculous. Why do I have to be at the mercy of someone like her?

14:25.840 --> 14:28.240

Haa..

14:36.720 --> 14:40.634

What's wrong?

14:40.634 --> 14:42.634

Nothing, just doing some things.

14:42.634 --> 14:44.634

It's too much trouble to go to the convenience store in this rain.

14:44.634 --> 14:46.634

It's all because of that person.

14:46.634 --> 14:48.634

I mean...

14:48.634 --> 14:50.634

Surely she went home, right?

14:50.634 --> 14:52.634

It's already three o'clock.

14:52.634 --> 14:54.634

And it's raining.

15:07.680 --> 15:10.400

Why do I even care about that person?

15:11.140 --> 15:13.360

It's just like some silly tabloid gossip.

15:13.640 --> 15:15.360

I just have to forget about it.

15:19.140 --> 15:19.880

But...

15:34.720 --> 15:36.120

The rain has stopped, but...

15:36.730 --> 15:38.730

It's already morning.

15:43.730 --> 15:45.730

She’s still here.

15:46.730 --> 15:48.730

This is really unbelievable.

15:55.738 --> 16:00.738

What is that? She’s completely soaked.

16:00.738 --> 16:06.738

Sitting in front of people's houses all night like that, it's definitely a nuisance.

16:09.738 --> 16:11.738

I'm thinking about that person again.

16:12.738 --> 16:14.738

Ugh, enough already!

16:33.594 --> 16:38.594

Sigh. How long do you plan on staying there?

16:38.594 --> 16:41.594

Don't you realize you're being a nuisance?

16:41.594 --> 16:45.594

I told you to not come back here.

16:49.594 --> 16:52.594

Does saying sorry mean anything?

16:53.594 --> 16:55.594

I'm not going to forgive you.

16:55.594 --> 16:59.594

I won't forget that you betrayed me.

17:00.594 --> 17:02.594

I don't need you.

17:03.536 --> 17:05.536

There's nothing good about being with you.

17:07.536 --> 17:08.536

That's why I kicked you out.

17:10.536 --> 17:12.536

It's different from the last time I kicked you out.

17:13.536 --> 17:16.536

Even without you, I was able to sing normally.

17:17.536 --> 17:20.536

Everyone said I sang better than usual.

17:23.536 --> 17:26.536

I want to forget about you already.

17:28.536 --> 17:30.536

Don't make things worse.

17:32.772 --> 17:33.772

Disappear.

17:36.272 --> 17:38.272

Just go away already!

17:45.082 --> 17:49.082

Saying that now is pointless.

17:49.082 --> 17:52.082

If you really need me, you wouldn't have betrayed me in the first place.

17:52.082 --> 17:55.082

I will never forgive you.

18:02.082 --> 18:04.082

Leave.

18:06.082 --> 18:08.082

Don't come back ever again.

18:13.032 --> 18:15.032

Is there something else?

18:15.032 --> 18:17.032

Enough already.

18:23.386 --> 18:26.386

I hate you.

18:27.386 --> 18:29.386

I really hate you!

18:32.386 --> 18:36.386

You're so hated, yet you still say you like me.

18:37.386 --> 18:41.386

How stupid can you be?

18:52.122 --> 18:54.122

It's true, isn't it?

18:54.122 --> 18:56.122

You're so stupid that there's no hope for you.

18:56.122 --> 18:58.122

You're embarrassing.

18:58.122 --> 19:00.122

You're a traitor.

19:00.122 --> 19:02.122

And on top of that, you're soaking wet and still wearing those shabby clothes.

19:02.122 --> 19:04.122

You keep persistently following me around

19:06.122 --> 19:08.122

It's really the worst.

19:08.122 --> 19:10.122

You don't have a single good quality, do you?

19:10.122 --> 19:12.122

There's absolutely nothing good about you.

19:14.122 --> 19:16.122

Who could ever love someone like you?

19:16.122 --> 19:18.122

There's not a single good thing about you.

19:20.122 --> 19:21.504

Who could ever love someone like you?

19:21.504 --> 19:24.724

That's why I told you,

19:27.224 --> 19:28.784

I'm the only one who can love someone like you.

19:30.524 --> 19:31.824

But you betrayed me, didn't you?

19:32.464 --> 19:35.284

It's too late to realize it now!

19:37.064 --> 19:40.124

But just so you know, don't misunderstand.

19:41.564 --> 19:44.724

I will never forgive you for what you did.

19:47.258 --> 19:52.258

I don't believe in you, and I won't love you.

19:55.258 --> 19:59.258

But even if I push you away, you won't disappear,

20:01.258 --> 20:04.258

And you'll keep bothering me no matter how hard I try to forget you.

20:04.258 --> 20:08.258

How annoying is that, loving someone who hates you?

20:08.258 --> 20:12.258

If that's the case, at least stay by my side and don't cause any trouble!

20:13.258 --> 20:15.258

How troublesome.

20:17.232 --> 20:25.232

So at least I'll keep an eye on you to make sure you don't do anything unnecessary!

20:30.232 --> 20:35.232

That's why I'll just stay with you.

20:37.232 --> 20:44.232

I don't like you, and I don't want you by my side.

20:46.128 --> 20:58.128

Because I hate you so much.


Tags :
1 year ago

Dear Vocalist Xtreme Momochi Translation — glass slipper [track three]

Dear Vocalist Xtreme Momochi Translation Glass Slipper [track Three]

disclaimer: this is 99% AI-generated transcription and translation, some things might be inaccurate or awkward.

【ディア❤ヴォーカリストXtreme】 ENTRY NO.5 モモチ

00:05.722 --> 00:12.722

Oh, aren't they nice? They're cute. They go perfectly with today's outfit.

00:13.722 --> 00:17.722

What's the size? They look like they fit perfectly, but...

00:20.722 --> 00:24.722

Hmm, I see. They're a perfect fit.

00:26.722 --> 00:28.722

Excuse me, could I ask you something?

00:31.546 --> 00:39.546

I want these shoes, but they seem a little big. Do you have them in one size smaller?

00:39.546 --> 00:47.546

Oh, that's great. Can I put these shoes now in that bag over there and buy those instead?

00:53.546 --> 00:57.546

What? Do you have a problem?

01:00.376 --> 01:11.376

Hehe, that’s right. Since I'm buying you the shoes, there's no reason to be unhappy. You should be happy, right?

01:14.376 --> 01:22.376

Thank you. Please change into them now. I'll go pay.

01:32.506 --> 01:40.506

Hey, hurry up. If you keep dragging your feet, I'll leave without you.

01:41.506 --> 01:48.506

Are your feet already hurting? Well, that's to be expected. Those shoes look like they're made of a stiff material, the heels are high, not to mention they're also a small size.

01:57.872 --> 02:04.552

If I were to buy you easy-to-wear shoes, you'd just go out on your own again, wouldn't you?

02:04.552 --> 02:10.672

Wouldn't it be better to have shoes that are completely uncomfortable and not even feel like going out?

02:15.034 --> 02:27.794

Ah - I see, the release is already next week. I was worried for a while because of all the unnecessary fuss, but it seems like it won't be a big deal after all.

02:27.794 --> 02:37.834

Well, that's to be expected. I knew that Cheers would believe in me.

02:41.520 --> 02:46.200

So you're still planning to come to the Fes, huh?

02:46.720 --> 02:51.280

It doesn't matter. Even if I told you not to come, you would still come.

02:51.280 --> 03:02.120

I already knew what you were thinking, so I had them put it in a bag for you instead of throwing it away.

03:02.120 --> 03:06.000

I knew it would be a burden.

03:06.000 --> 03:12.800

I'll take care of these flats that you were wearing earlier until the day of the Fes. It would be a nuisance if you came to the concert wearing heels, and if the other Cheers got injured because of you, the festival would be ruined.

03:23.840 --> 03:29.720

Look forward to it. The whole venue will be captivated by my singing.

03:29.720 --> 03:32.544

I'll show you.

03:32.544 --> 03:40.864

Until that day, chase after me in those new shoes, no matter how much your feet hurt, desperately.

03:40.864 --> 03:43.784

Promise me that, ehe~


Tags :
1 year ago

Dear Vocalist Momochi Translation — @ NI・GA・TE

Dear Vocalist Momochi Translation @ NIGATE

disclaimer: this is 90% AI-generated transcription and translation, some things might be inaccurate or awkward.

this is a bonus drama that came with the xtreme cd !

「Dear❤Vocalist Xtreme」 Tower Record Drama CD 「プライベート・ヴォーカリスト NI・GA・TE♥」 エントリーNo.5 モモチ CV.豊永利行

Ahh, that was close. We made it in time somehow.

Hey, you. When we get to the studio, someone might try to talk to you, but just ignore them, okay?

Got it?

I'm telling you, if you have any unnecessary conversations with the members or staff, you'll regret it later-

Tsk. Ah?! A-Ah…

Er, everyone!

Sorry for being late!

We were killing time at the cafe and she suddenly started feeling sick! Ahaha…

Yeah, but it looks like she's okay now! Right~?

Oh, mhm. Today's just a photo shoot for a magazine, so I wasn't planning on bringing her along…

Ah, this one here! She’s a big fan of the photographer who will be in charge of today's shoot!

She said she really wanted to come and watch, so I brought her along.

I'll make sure she doesn’t get in anyone's way... is that okay?

Thank you!

Y-Yeah.

It seems that way. The photographer is world-famous, right?

I'm really excited to have someone like that take my picture! I might even ask for their autograph on the way out, aha ha ha…

Ah, they've already called the car around. But we'll take a taxi there.

If her condition worsens again during the trip there, I don't want to inconvenience everyone, ehe.

No, it’s really fine. Don’t worry, we’re totally okay!

I know where the studio is, so don't worry and go ahead.

Yeah, see you later then!

sigh…Don’t just come out of nowhere and suddenly talk to me like that, tsk.

Look, we're going too. We’ll catch a taxi over there, so come with me.

[02:26]

Then, I have to go have makeup and stuff done now.

Hah? You’re excited?

You're not really planning on watching the shoot, are you~?

That's not allowed, you know. I'll be distracted if you're there.

So… I was thinking I would have you stay in a special place until it's over, hehe.

Of course. It’s here.

You can tell by looking, right? It's the cleaning supply closet.

It's a little narrow but if it’s just you, you should be able to squeeze in there, right?

I'll tell the other members you went home because you weren't feeling well or something, so don't come out of here until I say it's okay.

Got it?

Okay, hurry up and get in then.

Phew, that's good.

Alright, let's do our best for the shoot~

[03:50]

Eh, is that so? Then, is the pose like this for the next one?

I'm so happy to be praised by such a famous photographer!

Uh? What’s that thing you were talking about?

Ehh, techniques to bring out my best traits?

I wonder what it is. I'm excited.

Huh, what is that? A bucket?

W-wait a minute, techniques mean like - is this - huh - wait -

?!

Are you still gonna pour it on me?!

koff koff

…I-Is that so? That's good, if it's as you envisioned…ahahaha…

Ugh, this damn photographer, I want to hit him right now…!!

[5:20]

sigh What the hell was that photoshoot just now?

You can't just suddenly throw buckets of water on me over and over, can you?!

At least tell me beforehand!

Enough. I'm never doing this magazine again.

[5:38]

Yeah, that's true. I haven't even removed my makeup yet, so it might take a little longer.

Everyone else finished, right?

Then you can go home first. Thanks for your hard work.

Eh? You're waiting for me?

Why?

We're going out for drinks…all of us?

O-Oh, mhm. She left earlier.

Eh? Huh? Wait...

No, it's not about reserving seats or anything like that.

I never said I was going.

[06:40]

Late.

What are you doing?

I said to answer within 3 rings, didn’t I?

I'll hold it against you later.

By the way, you're still in the storage room from earlier, right?

Yeah.

Then come out of there right now and come to a store called Kararia on the second floor of the building, next to the studio.

It's a shitty closet, so even if it's locked, you can open it from the inside, right?

LINE (text) me when you’re in front of the store.

Come within 10 minutes.

See you!

[07:39]

Tsk, they’re still not here.

…Eh?

No no, I'm not talking about the drinks, forget I said anything!

*phone vibrates*

Uh - Huh? I wonder what's wrong with her…?!

Well... she made it home but she seems to be feeling really sick. Maybe I should take her to the hospital.

That’s right. I'm worried about her, so is it okay if I go home first?

I know we were just having fun here, sorry!

[08:34]

Ahh, I’m tired.

Come on, you too. Let's go home quickly.

And by the way, you're way too late.

I said to come within 10 minutes, what happened?

I wanted to go home as fast as possible.

Anyways…

When we get back, you'll be punished for eeeverything at once.

So be ready for it.

Got it~?


Tags :
6 months ago
rubberdogscologne - This is Hardcore

rubberdogscologne - This is Hardcore

From a Photoautomat at Xtreme Cologne 2024

Pup Ruffy @ GB:EU (@rubberdogs@dog-pound.de)
Dog-Pound
284 Posts, 529 Following, 270 Followers · 42yo gay dog from Cologne, Germany. 
Huspup: @moppi 🥰
 Self employed in IT/hosting and employed as
Moppi :verified_paw: (@moppi@dog-pound.de)
Dog-Pound
657 Posts, 1.15K Following, 445 Followers · a playful gay dog from cologne germany. This blog contains mostly DL content, other kinks you f

Tags :