Ti - Tumblr Posts


I sit and watch you. I notice everything you do or don't do.

@i.g.informaticasaocarlos é parceiro do @negociosnobairro ! #PrestigieNegociosnobairro #informaticaemsaocarlos #assistenciatecnicaemsaocarlos #TI #saocarlos #recreiosaojudastadeu #saocarlos #ufscar #uspsaocarlos (em I.G.Informática São Carlos) https://www.instagram.com/p/CS0KdjyAR8i/?utm_medium=tumblr
How about Padme "Remembering things?" like dreams of Ben's timeline. Post-TPM Padme is having visions of ROTS and the first thing she did is that she stays away from the Jedi (its only puppy love it will die out). But imagine Padme's surprise to see not a newly knighted Obi-wan but General Kenobi who is carrying children.
Her Children... ("Cancel all my week's appointments. Prepare my ship immediately to Coruscant" "But you're Majesty" "Now")
Can you realize how Anakin figures out who the twin's biological mother is? Shmi loves her. Obi-Wan sighs. Quinlan laughs. Aayla is the adult. Ben... I'll let you decide.
Imagine Anakin introducing the twins to Padme (reminiscing how he introduce 3PO in Tattooine). Like how hard it is, the last thing she remembered is him choking her. But young Anakin? He adores the twins. Is that enough to make teenage queen Padme cry?
Anakin: Padme look! here's Luke and here's Leia. They're my little brother and sister!
Padme: *Holding her tears*
General Kenobi and the Twins
Hey can I get an uhhhhhhhhhhhhhhhhhh
“38yo Obi-Wan, carrying literal newborn Luke Skywalker while trying to get to Tatooine, finds himself time-traveled to about two years post-Naboo.”
I just think that would be a Neat Dynamic to explore.
Anakin is eleven and hasn’t interacted with Palpatine yet, and this future Obi-Wan is a traumatized horror holding a baby that is? Apparently Anakin’s? Anakin’s still a baby he can’t have a baby! That baby is a real proper baby! It was just born! What if he drops it?!
27yo Obi-Wan, meanwhile, is going to have a stroke.
38yo Obi-Wan is just like. If you take this baby away from me, I will lose it.
“You’ll try to kill us?” “No, I mean I’m going to cry on you, probably. I’ve had a very long week and this child is my last remaining tie to sanity.” “…I think we need to sedate you.” “Yes, that’s probably wise.”
It’s just a very awkward time for General Kenobi to show up with a baby that isn’t his but might as well be. I’m 50/50 on him still having Leia.
Like do we need an exhausted crying middle-aged warrior monk who just had the worst trauma of his life showing up in the middle of the Jedi Temple with twin babies that he can only blame on a person who is currently eleven?
Leia’s presence is just.
It’s just an added level of “can we make Obi-Wan cry.”
(Obviously we do want to make him cry. And get therapy. And hugs.)
(I want Obi-Wan holding a baby and crying but like he’s also smiling while he looks down at the baby because it’s a baby.)

Does the Phrase Ἔτι ἅπαξ in Hebrews 12.26 Mean “Once” or “Once More”?
By Bible Researcher Eli Kittim 🎓
The New Testament Versions
There are various theories about past catastrophic Biblical events. For example, some biblical narratives describe a time when the earth trembled, such as the mighty earth-quake at Mount Sinai when God gave Moses the Ten Commandments, or the cataclysmic Noachian Deluge. Some Biblical scholars even theorize about a so-called “Gap Theory" (between the first and second verses of Genesis) regarding two different creations, or even an earlier creation-and-destruction of the universe prior to the current one.
So when we encounter biblical verses that seem to suggest some type of primordial earthly destruction, scholars often theorize about the probability of such events taking place as the ones mentioned above. Hebrews 12.26 is a case in point. It talks about some form of judgment in which God “will shake not only the earth but also the heavens.” But there seems to be a difference of opinion as to whether or not this event will happen for the very first time. That’s because the key phrase Ἔτι ἅπαξ has been variously translated in two different ways: “once” and “once more.” The former suggests a first time, the latter, a second. Hence, the meaning of the text remains an open question. Hebrews 12.26 (SBLGNT) declares:
οὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν τότε, νῦν δὲ
ἐπήγγελται λέγων · Ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω οὐ
μόνον τὴν γῆν ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν.
Translation (NIV):
At that time his voice shook the earth, but
now he has promised, ‘Once more I will
shake not only the earth but also the
heavens.’
Most of the Bible versions of Hebrews 12.26 (with the exception of a few that I’m aware of) translate Ἔτι ἅπαξ as “once more.” That’s because Ἔτι can mean not only “still,” “yet,” “again,” but it can also relate to *time* and mean “longer” (Mt. 5.13; Lk 16.2; 20.36; Jn 7.33), “further” (Mt. 26.65; Lk 22.71), as well as “moreover” (Acts 2.26).
So, if the correct translation of Heb. 12.26 is “Once more I will shake not only the earth but also the heavens,” then the question arises: is this verse referring to Mt Sinai, the flood, the gap theory, or perhaps to a previous universe that was once-destroyed to make way for the creation of our own?
For example, one particular Bible version speculates that the reference in Heb. 12.26 is to the mighty earth-quake at Mount Sinai. The Amplified Bible reads:
His voice shook the earth [at Mount Sinai]
then, but now He has given a promise,
saying, ‘YET ONCE MORE I WILL SHAKE
NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE
[starry] HEAVEN.’
However, on closer inspection, the aforementioned translation is speculative because this “shaking” does not only involve the earth but also the heavens. At Mount Sinai, only the earth trembled (with a mighty earth-quake), not the heavens. Similarly, during the flood, neither the earth nor the heavens were destroyed: only living things (Genesis 6.7). So, the Hebrews 12.26-reference seems to imply a much larger catastrophic destruction of both the earth and the heavens. Therefore, if the verse has been faithfully translated, it can only refer to the so-called “gap theory,” or to a previously-destroyed universe.
On the other hand, the majority of the translations might be completely flawed, and the few Bible versions which suggest that this event will occur only “once” might be correct! Accordingly, the YLT version of Hebrews 12.26 proclaims:
‘Yet once -- I shake not only the earth, but
also the heaven.’
Similarly, the Darby Bible Translation exclaims:
Yet once will I shake not only the earth, but
also the heaven.
We find a similar reading in the Godbey New Testament:
I will still once shake not only the earth, but
also heaven.
Therefore, these latter versions would imply that this impending destruction will occur only once, in the future, in the same way as described, for example, in 2 Peter 3.10!
The Old Testament Versions
In trying to figure out the correct translation, it’s important to go back and look at the sources of the quoted material from the Hebrew Bible and the Septuagint. Hebrews 12.26 is actually quoting Haggai 2.6 via the Septuagint. Therefore, let’s go back and look at what that verse actually says both in the Hebrew Bible and in the Greek Septuagint. Haggai 2.6 (NIV) reads:
This is what the LORD Almighty says: ‘In a
little while I will once more shake the
heavens and the earth, the sea and the dry
land.’
It’s important to note that most of the modern Bible versions of Haggai 2.6 say “once more,” but some say “once” (see e.g. ASV, Douay-Rheims Bible, Good News Translation, JPS Tanakh 1917, and a few others). The KJB also says “once” at Haggai 2.6:
For thus saith the LORD of hosts; Yet once,
it is a little while, and I will shake the
heavens, and the earth, and the sea, and
the dry land;
Here, however, the KJB is inconsistent. While it says “once” in Haggai 2.6, it says “once more” in the parallel verse of Hebrews 12.26:
Yet once more I shake not the earth only,
but also heaven.
In Haggai 2.6, the Hebrew text (BHS) has אַחַ֖ת (once) ע֥וֹד (yet/again). In other words, the term ע֥וֹד (od) can be translated either as “yet” or “again.” But even the Hebrew Bible versions have conflicting translations. For example, the Sefaria Bible implies that this destructive event will occur only “once.” It reads thusly:
For thus said the LORD of Hosts: In just a
little while longer I will shake the heavens
and the earth, the sea and the dry land.
Similarly, the JPS Tanakh (1985) says:
For thus said the LORD of Hosts: In just a
little while longer I will shake the heavens
and the earth, the sea and the dry land.
The Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) also seems to suggest “yet once in a little while”:
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות עֹ֥וד אַחַ֖ת מְעַ֣ט הִ֑יא וַאֲנִ֗י מַרְעִישׁ֙ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הֶחָרָבָֽה׃
By contrast, the Hebrew Bible——edited by translator and scholar, Rabbi A.J. Rosenberg——featured in Chabad.org reads:
For so said the Lord of Hosts: [There will
rise] another one, and I will shake up the
heaven and the earth and the sea and the
dry land [for] a little while.
So, even these Hebrew versions conflict. Most of them imply “once,” while the last one suggests “another.” So there are arguments on both sides. However, the most credible ones seem to suggest “once” for all. That’s probably why the Greek translations (LXX & NT) employ the term hapax (ἅπαξ), which also means “once for all”!
Let’s now explore how the Greek Septuagint (LXX) translates it. The LXX renders Haggai 2.6 thusly:
διότι τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ἔτι
ἅπαξ ἐγὼ σείσω τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηράν·
English translation by L.C.L. Brenton:
For thus saith the Lord Almighty; Yet once I
will shake the heaven, and the earth, and
the sea, and the dry [land].
Thus, the Septuagint agrees with most of the Hebrew Bible versions that Haggai 2.6 is saying “once,” not “once more.”
Interestingly enough, Hebrews 12.26 quotes the Septuagint-phrase ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω verbatim (word for word), with a slight variation on the theme concerning “the heavens and the earth” at the end of the sentence. Hebrews 12.26 reads:
Ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω οὐ μόνον τὴν γῆν
ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν.
Notice that both the LXX and the NT texts use the exact same key-phrase ἔτι ἅπαξ. Yet the LXX and most of the Hebrew versions say “once,” while most of the New Testament translations render it as “once more.” So which is it? If both the Septuagint and the New Testament are saying the exact same thing, then why are these texts translated differently? Both cannot be correct. According to the law of non-contradiction, contradictory statements cannot both be true. So, somewhere, somehow, someone got it wrong! The question is, what’s the right answer? What’s the correct translation?
Conclusion
The Septuagint translates the term עוֹד (od) as ἔτι (yet), and renders the phrase ‘ō·wḏ ’a·ḥaṯ as “yet once.” As far as the Hebrew translations are concerned, both the Sefaria Bible and the JPS Tanakh (1985) imply “once.” The BHS also seems to imply “once.” Only the Chabad.org Bible (with Rashi's commentary) seems to suggest “once more.” So, most of the Old Testament Hebrew and Greek texts support the phrase “yet once,” not “once more” or “once again”! All in all, from the point of view of the Old Testament concerning Haggai 2.6, it seems that both the Hebrew and the Greek versions agree on the “yet once” meaning!
Carrying this information over into the New Testament, we come to realize that the key phrase (ἔτι ἅπαξ) in Haggai 2.6 (LXX), which is quoted in Hebrews 12.26, should have the exact same meaning in the New Testament as it does in the Old Testament, namely, “yet once.” Yet, surprisingly, most of the modern NT translations say “once more,” although there are some that do say “once,” as has already been noted. Therefore, the modern translations of the New Testament are actually conflicting with the Old Testament data. Apparently, the range of meanings for the word Ἔτι makes it unclear as to which word should be applied.
So, if we combine our findings, it seems that more attention should be placed on the Hebrew and Greek Old Testament versions from which the quote of Haggai 2.6 is derived. Given that they are the sources of the Hebrews 12.26-phrase, the usages in these versions carry more weight than those of the New Testament translations in steering us in the right linguistic direction. Therefore, despite the fact that most of the modern Bible versions have “once more” for Hebrews 12.26, the few translations that have “yet once” (e.g. the YLT, Darby, etc.) might be closer to the truth!
Bottom line, given the range of meanings for the aforementioned terms, it’s difficult to pinpoint the exact rendering of both the Haggai 2.6 and Hebrews 12.26 phrases, especially since even the Hebrew translations have divergent meanings. Nevertheless, given that most of the Hebrew and Greek Old Testament versions agree on the phrase “yet once,” it seems more likely that this is the authorial intent of Haggai 2.6. And since that happens to be the exact same phrase in Hebrews 12.26, there’s no reason for the meaning to be any different than that which we find in Haggai 2.6 (LXX). Thus, it appears that the meaning of Hebrews 12.26 is faithfully translated in the YLT version which reads:
‘Yet once -- I shake not only the earth, but
also the heaven.’
This exegetical conclusion, of course, would not support the so-called “Gap Theory" or an earlier destruction of the universe prior to the current one. Rather, it would point to one final destruction at the end of the world!
Inferior Function Fascination
An interesting thing about the inferior function is that it can be a surprisingly noticeable part of a person’s personality. I think people have a tendency to be fascinated by it. I’d like to write about how each inferior function can show up in a positive way below.
ENXPs (inferior Si): Those with inferior Si can have a strong appreciation for things that remind them of positive experiences they’ve had in the past. They can also have an appreciation for aesthetics and have sensory interests such as decorating, dance, etc.
IXFPs (inferior Te): Inferior Te can cause IXFPs to strongly admire efficiency and logic. It may also cause them to be be good at leading groups of people.
EXTJs (inferior Fi): Inferior Fi can cause EXTJs to be interested in finding their identity and staying true to their values. They may find that they enjoy emotional stories and making romantic gestures.
IXTPs (inferior Fe): People with inferior Fe may dislike social disharmony and take steps to avoid it. They may be surprisingly interested in emotional stories as well.
INXJs (inferior Se): Inferior Se can lead to a love of beauty and sensory experience. It may cause INXJs to have aesthetic or physical hobbies such as painting, dance, etc.
ESXPs (inferior Ni): Those with inferior Ni may show interest in discussing abstract topics and trust their intuition more than expected. They may be interested in psychology or mystery novels.
EXFJs (inferior Ti): Inferior Ti can cause EXFJs to enjoy solving puzzles and challenging themselves. They may also find themselves interested in how things work.
ISXJs (Inferior Ne): Inferior Ne may cause ISXJs to enjoy writing, travel, or anything that allows them to be creative and explore. They may also be surprisingly spontaneous at times.
SCP 049 comforting you ./SCP 049 заботится о тебе.
(Eng)
Okay so ... I wanted to write a comfort like chapter with 1 of my comfort characters . (Well I like almost all SCPs that I know . Or at least I think that I don't really like 1-2 characters)Oh and I decided to write this cause I think I'm getting sick cause it's pretty cold and I have not really good day . So why not to write something like Oneshot and a headcanon ?
Little Oneshot:
*Sigh* It wasn't a great day as you expected or way worse than you originally thought . Because , (Reason why it was a bad day / why you become sick ) . And you need to get it of your mind . Maybe lay down , try to sleep/listen to music/watch something/take medicine/etc. As you came into your room you saw Doc just sitting on a chair and reading a book .
"Oh , greetings Y/n . Is everything alright ? " - He noticed you and said casually .
"Not really , I just want to lay down and (do what you want) . "
"Did you got sick/have a bad day ?"
"Yeah ."
"Want me to make you a hot drink ? Like tea , coffee , hot chocolate or just a warm water ?"
"(Your answer . I don't know what your reply will be )"
"Okay "
Little time skip (YEAH)
After a few minutes he was cuddling with you/sitting near you(If you don't like/scared of being touched) .
"Y/n remember that I'll always be with you and comfort you . Okay ?"
"Mhm , thanks for keeping me a company "
"No problem . I'll always will be next to you when you need me and everything will be alright "
Headcanon :
He'll always be supportive if you're feeling bad .
And if you got sick he'll try to cure you . And not like with the others . Just try to stop the illness in you .
And if you have some anxiety/stress/panic attacks he'll do his best to make you feel a lot better . Giving you some space if you need . Or cuddles/assurance/hugs/etc.
He just doesn't like to see you with bad feeling/emotions . So he'll try to cheer you up .
But if you just want to be in silence and sit near him that's alright !
Always will check on you afterwards .
Will bring you something to drink or will cook ... But he need to read a cooking book first if you have one . Or you can try to teach him how to use phone ... at least how to type on key board and about apps .
He's just worried about his dear friend/partner ! That's all .
Oh and he'll be really protective of you afterwards too .
Yeah , it's short . But at least i wrote something .
(Русс.)
Окей , так ... Я хотела написать комфортную главу с одним из моих любимых персонажей. (Ну, мне нравятся почти все SCP, которых я знаю. Или, по крайней мере, я думаю, что мне не очень нравятся 1-2 перса) О, и я решила написать это, потому что я кажись начинаю болеть , просто щас даже дома прохладно и у меня не очень хороший день. Так почему бы не написать что-нибудь вроде небольшой обычной главы фф(Oneshot . Я так написала просто не знаю как это по русски называется) и хэдканона .
Короче . Маленький Oneshot:
* Вздох * Это был не лучший день, как вы ожидали, или намного хуже, чем вы думали изначально. Потому что (Причина, почему это был плохой день / почему ты заболел(а)). И вам нужно это выбросить из головы. Может, прилечь, попробовать поспать / послушать музыку / посмотреть что-нибудь / принять лекарство и т.п. Войдя в свою комнату, вы увидели, что Док просто сидит на стуле и читает книгу.
"Оу , привет Т/и. Все в порядке?" - Он заметил вас и небрежно сказал.
"Не совсем, я просто хочу лечь и (делать, что хочешь)".
"Вы заболели/у вас был плохой день?"
"Ага ."
"Хочешь, я приготовлю тебе горячий напиток? Например, чай, кофе, горячий шоколад или просто теплую воду?"
"(Ваш ответ. Я не знаю, какой будет ваш ответ , сами выберете)"
"Хорошо "
Маленький пропуск времени (да)
Через несколько минут он обнимал вас/сидел рядом с вами (если вам не нравится/боитесь прикосновений).
"Т/и помни, что я всегда буду с тобой и заботиться о тебе. Хорошо?"
"Угу , спасибо, что составляешь мне компанию"
"Нет проблем. Я всегда буду рядом с тобой, когда я тебе понадоблюсь, и все будет хорошо"
Хэдканон :
Он всегда поддержит вас, если вам станет плохо.
А если ты заболеешь, он постарается тебя вылечить. И не так, как у других. Просто попытается вылечить тебя .
И если у вас есть тревоги/стресс/приступы паники, он сделает все возможное, чтобы вы почувствовали себя намного лучше. Предоставляя вам немного места, если вам нужно. Или объятия/поднимать настроение/уверять что все нормально и не стоит беспокоиться/ и т.п.
Ему просто не нравится видеть вас с плохим предчувствием/настроением . Так что он постарается подбодрить вас.
Но если вы просто хотите побыть в тишине и сдеть рядом с ним, ничего страшного!
Всегда будет проверять вас .
Принесет тебе что-нибудь выпить или приготовит ... Но ему нужно сначала прочитать кулинарную книгу, если она у тебя есть. Или вы можете попытаться научить его пользоваться телефоном ... по крайней мере, как печатать на клавиатуре и о приложениях.
Он просто переживает за своего дорогого друга / партнера! Это все .
О, и потом он будет защищать тебя . Чтобы все было нормально
Да это коротко . Ну хотя бы что-то .
035's comfort headcanons/Комфортные хэдканоны для 035

|Eng|
overtyone51(On Wattpad) requested this . So here's a chapter with 035 .
(Art is not mine . I found it on the internet)
And yes . Hey guys . It's 2022 now . Well in my country it's around 11-12 pm already . And I know that we all have different time zones so I hope that you have a great New year and won't get sick ... like I did and it annoys me . But once again I wish you a good mood and good 2022 in general . Hope it won't be as 2020 . So see you in new chapter . And I think I'll take a little break for now . So yeah . See you .
Do they need to kill someone ? No really she'll do it if you want . No matter if your relationships are romantic or platonic .
Will try to cheer you up . He have charisma . And this'll probably will work on you . Or at least they think it will .
But she can make you laugh . Won't it make you feel better ? Well it depends on a situation that you had .
If you had a really f*ed up day . When he'll be serious and will say many cheering things : 'Don't worry it's be okay' , 'I don't want you be too overwhelmed' , 'If you want I can beat up that bi-'
Do you want to do things that you like ? Or maybe get snacks/drinks ?
They hope that they didn't make your mood way worse .
He'll offer you a hug if you want . Or your favorite plushie that you love to hug .
Hates to see you upset/crying/in bad mood .
Yep , it's short . Srr guys .
|Ru|
overtyone51(в Ватпаде) попросили меня сделать это . Так что вот глава с 035 .
(Если что арт не мой . Я нашла в инете если что)
И да . Драсте, ребята . Сейчас 2022 год. Просто в моей стране уже около 11-12 часов вечера. И я знаю, что у всех нас разные часовые пояса, но я надеюсь, что у вас будет отличный Новый год и вы не заболеете ... в отличие от меня, и это меня раздражает. Но все таки , еще раз желаю хорошего настроения и хорошего 2022 года в целом. Надеюсь, этот год не будет как 2020 год. Итак, увидимся в новой главе. И я думаю, что сейчас сделаю небольшой перерыв. Так что да . Увидимся .
Им нужно кого-то убить? Нет, правда, она сделает это, если хочешь. Неважно, романтические у вас отношения или платонические.
Постарается поднять вам настроение. У него есть харизма. И это, вероятно, сработает на вас. По крайней мере, они так считают.
Но она может рассмешить тебя. Не станет ли тебе лучше? Ну, это зависит от ситуации, которая у тебя произошла.
Если у тебя был действительно хреновый день. Тогда он будет серьезен и скажет много подбадривающих слов: 'Не волнуйся, все будет в порядке' , 'Я не хочу, чтобы ты был слишком подавлен' , 'Хочешь эбало ему/ей/им набь-'.
А ты хотите делать то, что тебе нравится? Или, может быть, перекусить/попить что-то?
Они надеются, что они не испортили вам настроение ещё больше.
Он предложит тебе обнимашки, если ты захочешь. Или предложит твою любимую плюшевую игрушку , которую ты любишь обнимать.
Ненавидит видеть тебя расстроенным/плачущим/в плохом настроении.
Да , оч кратко . Сорян ребята .
Tanto deseo me rompé el corazón... ya sabes que se trata de ti.
No me quieres a mí.
Simplemente estás solo, aburrido y soy lo que tienes a la mano.
Aquí estoy.
Aquí estoy, sin gente alrededor,
Solitario, pensativo,
A veces sumergido en el dolor,
A veces el dolor esquivo.
Aquí estoy en la soledad de la noche,
Mirando en silencio pasar
Un coche y después otro coche...
Ahogando mis ganas de llorar.
Aquí estoy contemplando
De la luna el triste resplandor,
Mientras lloro recordando,
Un viejo amor.
Creditos: Raúl Navarro