Translator - Tumblr Posts
My goal is to become fluent in Korean. I've been into Kpop since I was around 16-17 (I'm 20 now). And I'm in college to be a translator, but I haven't started any Korean classes until I transfer into a 4 yr university. Im a bit nervous because I'm worried no schools weil accept me to become a translator, and I'm scared I won't be able to become fluent. I thought of programs and other apps and even teaching myself. So far pimsleur has helped the most. Im scared of not becoming what I want to be and do. Im not that smart but I've made it through most of my 4 semesters (1 class left after this semester). I kinda just need some motivation, because I dont want to give up.
I just realized how much language matters when you try to reach a certain chapter length.
I wrote a text in hungarian, then with a help of an online translator I made an english version. Same draft, same writing, except the english version was almost 200 words longer, and I didn’t even start doing the corrections to make it sound more natural.
The hungarian language really likes to condense the meaning into a fewer words, so it’s not that suprising (english sentences have a lot of filler words), but still. A 200 words difference.
And here was I wondering why it’s so painful to reach the same wordcount I see on english fanfics.
Trying to write an introductory post
My name's Daniel. Honestly, I don't know how to exactly type this shit besides just throwing whatever I find important so yeah, here we go
I'm an autistic/Asperger who got a late diagnostic, a trauma survivor (mainly from my traumatic childhood), chronically depressed, generalized anxiety disorder, maybe with social phobia (although I dislike the way we use "phobia"), potentially dyslexic along with dyscalculic and also probably ADHD. That's a fucking ton of diagnostics, ngl. What else do I type? I guess I'll try to give a preview of what I like to say and do here
Although it's been a couple of months since I didn't make a single edit, I love graphic design overall and it's part of my natural pattern recognition from the very beginning of my life. I try to make wallpapers and icons/profile pictures because this way I can give my art some kind of utility. I'm by no means a professional, I just do what I like
I think it would be good to say something about other interests too. Here we go again
I've been interested in english also since the very beginning, even if I'm not a native speaker. I'm currently a college student aiming to be a translator and maybe a teacher, who knows. Along with that, I like studying human nature and honestly I don't really know the true answer for that. Maybe it's because I don't naturally get what other people think and say most of the time, therefore I developed some kind of inclination towards trying to grasp wtf humans do and why the fuck they do what they do. I personally love the idea of studying human instincts and its roots — which still fuck me to this day since I didn't find a specific route for the kind of studies I'd want to do but well, I guess I can't have my cake and eat it too
I'll try to be more specific about my interests, here we go again
I love/hate Pokémon along with Sonic and I purely love Minecraft. There are other franchises I love like Ben 10 and some animes like Ao no Exorcist, although I've been trying to start Dragon Ball recently (it's going way better than I expected, ngl). Overall, I like thinking about these pieces of media. There's something so cool about understanding the deepest points from a universe and trying to solve its mysteries with the information it provides you. Oh and I also have interest in bad movies because Imo the path to grasp what is a great movie can only be traveled through bad movies. If I had to guess what would be the worst movie I've ever seen, I'd say Birdemic which is only ahead of Sharktopus. I also like horror movies overall, although the Insidious saga has a special place in my heart. Godfuckindamnit, what a good sequence. I don't even care if it's not the best franchise, I just love it so deeply
I guess I should speak about what else I post. Trigger warnings, I guess? Transphobia, misogyny
Although I don't consider myself transphobic, people have their rights to call me whatever they want. Having said that, I'll try to clarify myself 'bout it
I don't believe someone's "assigned" a sex, sexuality nor gender. I honestly don't even believe in gender. It even reminds me of the "LGB cut the T" except I'm more about the TQ+ and whatever comes next. I don't really have any problem with whatever people identify themselves, I just don't believe they're what they think and I ask to not force me into believing them.
About misogyny, it's quite a two-sided path. Part of me thinks women feel entitled to everything at their core while also part of me thinks I'm just being extremist, by example. Even if I'm not the best example and I don't even show it that much, I do have hopes about the world not being as harsh as I think but whenever I go out expecting to see something different I end up being crushed by reality again. It got to a point where I can't even see a woman without being invaded by negative thoughts like "she would see you as a dispensable tool and an inferior being", even if I don't know her. Honestly, I don't blame anyone who would think I'm just a hardhead. Having said that, anyone is always welcome to ask or comment on anything here
Well, I tried. I'll try to either organize or write/type a different introduction later
Help save the Yiddish Translation Fellowship Program

I wanted to ask my followers and fellow language enthusiasts to donate to the Yiddish Book Center so that they can continue to train translators and make Yiddish literature accessible (or at least share this post if possible) 🐐
ToGF Drama CD Translation
I just found that someone has already uploaded the translation of Tales of Graces F Anthology Drama CD 2012 Summer, albeit only 4 parts by DaidairoGS
I think I'll do the other parts instead after I'm done with my other to-do list.
TRANSLATION COMMISSION OPEN!
𝐎𝐏𝐄𝐍𝐈𝐍𝐆 𝐂𝐎𝐌𝐌𝐈𝐒𝐒𝐈𝐎𝐍 𝐅𝐎𝐑 𝐓𝐑𝐀𝐍𝐒𝐋𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍!
I finally gathered enough courage to open this, after such a long time of anxiety and fear. ;;A;;
My credibility: TOEFL 580 (haven't retake the test for so long lol) JLPT N2
================
I can do English, Japanese, and Indonesian but mostly:
EN -> ID JP -> EN ID -> EN
I'm not confident enough to translate ID and EN to JP l, but I can try! Please contact the email on the site because I won't be able to check this blog too much.
Details, terms and conditions, and price over here!

Thank you!
-karapposan
A computer science student named Priyanjali Gupta, studying in her third year at Vellore Institute of Technology, has developed an AI-based model that can translate sign language into English.

Reminder that capitalism is the death of art
This is absolutely incredible, and surprisingly affordable!
The glove is flexible, easy to use, cheap to produce and battery operated. Each glove has 15 flex sensors. The sensors decipher hand motions in the air. A hearing-impaired person would use the glove and app to communicate with someone who doesn’t know sign language.
The glove picks up the hand gestures and the Enable Talk smartphone app translates the data.
this is so interesting guys! i’m not really sure who would be willing to wear this glove all the time, but the video is worth watching and its actually a very cool idea if it wasn’t so expensive and kinda ugly… haha i mean it would be easier to just write out your message but oh well.

send this to all my pansexual guys out there!
use a shakespeare translator i’m begging you it’s so entertaining




I HATE WHEN TRANSLATORS TRANSLATE THINGS WRONG BECAUSE THEY TRANSLATE INTO ANOTHER CULTURE.
let me explain:
i am reading a poem called “Gefährliches Lokal” by Erich Kästner. It is a poem written in german, accompanied in my book by a translation into english by Michael Hamburger. I speak some German, so I thought I’d read it and then the English translation to see how my interpretation compared. well, among other translations by Mr. Hamburger, I am very disappointed. how the fuck does “Der Ober brachte Erbspüree mit Speck” turn into “The waiter brought us scrambled egg on toast”??????? PEA PURÉE AND BACON IS NOT SCRAMBLED EGGS NOR TOAST??? i mean english readers might find it weird but wtf man. YOU CAN’T JUST CHANGE THE FUNDAMENTALS OF A POEM BECAUSE YOU WANT TO. the original author’s meaning and intention get lost because you like toast more than bacon. it’s german to english. it wasn’t going to flow ANYWAY. at least keep it in the same food group man.
Signed, a very disgruntled reader.
I'm working on big af (at least for me it feels like that) translation. I guess, I'll die.